However, imported inputs used in the production of exports reduced the share of value added generated by domestic producers. | UN | إلا أن المدخلات المستوردة المستخدمة في إنتاج الصادرات قد قلصت نسبة القيمة المضافة التي يحققها المنتجون المحليون. |
Moreover, domestic producers obtain a large share of their materials from imports. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحصل المنتجون المحليون على قسم كبير من موادهم من الواردات. |
domestic producers may be concerned about possible effects on competitiveness. | UN | وقد يشعر المنتجون المحليون بالقلق إزاء اﻵثار التي يمكن أن تترتب بالنسبة للقدرة التنافسية. |
local producers in these zones were able to benefit from cluster effects. | UN | وتمكَّن المنتجون المحليون في هذه المناطق من الاستفادة من الآثار العنقودية. |
In Trinidad and Tobago, local producers of primary and processed products complain of their inability to compete with imports since the implementation of the WTO obligations. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، يشكوا المنتجون المحليون للمنتجات الأولية والمجهزة من عجزهم عن المنافسة مع الواردات منذ تنفيذ الالتزامات التي فرضتها منظمة التجارة العالمية. |
The recorded gold production reflects what is reported by licensed local producers. | UN | ويعكس إنتاج الذهب المسجل الإنتاج الذي أبلغ عنه المنتجون المحليون المرخص لهم. |
In recent years, for example, many developing countries have found it necessary to open their telecommunications sectors to foreign providers in light of the huge investments required to upgrade their networks and the heavy cost to domestic producers of not having efficient networks. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة، مثلا، وجدت بلدان نامية كثيرة أنه من الضروري فتح قطاعاتها في مجال الاتصال أمام الموردين اﻷجانب على ضوء الاستثمارات الضخمة اللازمة لتحسين شبكاتها والتكاليف الباهظة التي يتحملها المنتجون المحليون من جراء عدم وجود شبكات اتصال فعالة. |
Since the opening up of the economy, domestic producers have faced stiff competition from US poultry imports, consisting of frozen leg quarters. | UN | ومنذ انفتاح اقتصاد غيانا، يواجه المنتجون المحليون منافسة شديدة من واردات الدواجن الأمريكية، المتمثلة في واردات قطع الدجاج المجمدة. |
As a result it is expected that large-scale and vertically integrated domestic producers will eventually improve their competitiveness and consumers will benefit from lower prices. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع أن يحسن في نهاية الأمر المنتجون المحليون الكبار والمندمجون رأسياً من قدرتهم على المنافسة وسيستفيد المستهلكون من أسعار أدنى. |
In other words, there is a lack of economy-wide improvement in terms of productivity, value-added by domestic producers and long-term structural change in LDCs. | UN | وبعبارة أخرى، هناك قصور في تحسُّن الإنتاجية وفي زيادة القيمة التي يضيفها المنتجون المحليون وفي التغيير الهيكلي الطويل الأجل على مستوى الاقتصاد برمته في تلك البلدان. |
The consequence of such a gap is that there is a lack of economy-wide improvement in terms of productivity, value added by domestic producers and long-term structural change in LDC economies. | UN | وتتمثل نتيجة تلك الثغرة في عدم تحقيق أي تحسن على صعيد الاقتصاد ككل من حيث الإنتاجية والقيمة التي يضيفها المنتجون المحليون والتغير الهيكلي الطويل المدى الذي تعرفه اقتصادات أقل البلدان نمواً. |
Similarly, domestic producers can benefit from lower costs and wider choice for imported inputs, thereby enhancing productivity, and increasing international competitiveness, which results in more jobs and higher wages. | UN | وبالمثل، يمكن أن يستفيد المنتجون المحليون من انخفاض التكاليف واتساع نطاق الاختيارات المتاحة من المدخلات المستوردة، بما يعزز من الانتاجية، ويزيد من القدرة على المنافسة على الصعيد الدولي، وهو ما يسفر بدوره عن مزيد من الوظائف والأجور المرتفعة. |
However, no investigation shall be initiated when domestic producers expressly supporting the application account for less than 25 per cent of total production of the like product produced by the domestic industry. " | UN | على ألا تبدأ أي تحقيقات اذا كان المنتجون المحليون الذين يؤيدون الطلب ينتجون أقل من ٥٢ في المائة من مجموع انتاج المنتج المماثل الذي تنتجه الصناعة المحلية " . |
The macroeconomic performance of the Russian Federation in 1999 turned out to be better than anticipated throughout much of 1999, thanks to increasing oil revenues and the competitive advantage domestic producers enjoyed from the steep rouble devaluation in August 1998. | UN | وتبين أن أداء الاقتصاد الكلي للاتحاد الروسي في عام 1999 كان أفضل مما كان متوقعا خلال معظم عام 1999، بفضل زيادة الإيرادات النفطية والميزات التنافسية التي تمتع بها المنتجون المحليون نتيجة التخفيض الحاد في قيمة الروبل في آب/أغسطس 1998. |
One potential way to boost production might be to lower export barriers so that local producers can take advantage of higher prices abroad. | UN | ولعل من الطرق التي يمكن أن تزيد الإنتاج خفض حواجز التصدير بحيث يتمكن المنتجون المحليون من الاستفادة من ارتفاع الأسعار في الخارج. |
The direct effects from import expansion are negative. local producers lose market share to cheaper imports and reduce the available jobs as a result. | UN | ذلك أنـه عندمـا تكون اﻵثـار المباشرة للتوسـع فـي الاستيراد سلبية يفقد المنتجون المحليون حصة في اﻷسواق أمام الواردات اﻷقل سعرا ومن ثم يقدمون على تخفيض الوظائف المتاحة. |
The direct effects are negative in this case. local producers lose market share to cheaper imports and reduce their employment, as a result. | UN | فاﻵثار المباشرة في هذه الحالة تكون سلبية، حيث يفقد المنتجون المحليون حصة في اﻷسواق أمام المنتجات المستوردة اﻷقل سعرا ويتجهون من جراء ذلك الى تخفيض العمالة. |
The adjustment cost of liberalization was felt particularly by local producers of primary and processed products such as ice cream, vegetables, and pork. | UN | وقد شعر بوجه الخصوص المنتجون المحليون للمنتجات الأساسية والمجهزة مثل البوظة، والخضراوات، ولحم الخنزير بثمن الهيكلة الناجم عن التحرير. |
A number of women workers in industries such as garments and handicrafts were displaced, as local producers lost out to cheaper imports in the domestic market and cheaper exports of other countries in the global market. | UN | فقد تم تشريد عدد من النساء العاملات في صناعات مثل الملبوسات والحرف اليدوية، وبدأ المنتجون المحليون يفقدون إيراداتهم بسبب الواردات الأرخص ثمنا في السوق المحلية والصادرات الأرخص ثمنا للدول الأخرى في السوق العالمية. |
Unless local producers manage to counteract them at the micro level through further restructuring, there are likely to be negative repercussions on output growth in the affected countries, especially in their manufacturing industries. | UN | وما لم يتمكن المنتجون المحليون من التصدي لها على المستوى الجزئي عن طريق المزيد من إعادة الهيكلة، فمن المرجح أن تحدث عواقب سلبية على نمو الناتج في البلدان المتأثرة، وبخاصة في صناعاتها التحويلية. |
To become competitive in regional and international markets, local producers in developing countries need to achieve the necessary critical mass and, accordingly, sufficient supply capacity. | UN | 14- وكيما يصبح المنتجون المحليون في البلدان النامية قادرين على المنافسة في الأسواق الإقليمية والدولية، يتعين عليهم أن يحققوا الكتلة الحرجة الضرورية، وبالتالي ينبغي أن يكون لديهم طاقة عرض كافية. |