"المنتجون في" - Translation from Arabic to English

    • producers in
        
    • producers to
        
    • producers have
        
    Now, BR's come under the idea that we should start bribing producers in Hollywood to make the actors smoke on screen. Open Subtitles الآن، بي آر جاء بتلك الفكرة بأننا يجب أن نبدأ برشوة المنتجون في هوليود لجعل الممثلين يدخنون على الشاشة.
    producers in sub-Saharan Africa have essentially been unable to enter into this segment, largely due to the prerequisite that each individual product needs to be pre-qualified by WHO in advance. UN وكان المنتجون في أفريقيا جنوب الصحراء عاجزين أساسا عن الدخول في هذا المجال.
    producers in developing countries may nevertheless have been affected in two ways. UN ومع ذلك، ربما تأثر المنتجون في البلدان النامية بطريقتين.
    In addition, producers in the importing country may allege that a competitive advantage is provided to foreign producers. UN وفضلا عن ذلك، من الجائز أن يدﱠعي المنتجون في البلد المستورد أن هناك ميزة تنافسية تُمنح للمنتجين اﻷجانب.
    On the other hand, producers in developing countries have not fully benefited from favourable price movements, often because of inadequate structure of the value chain, which prevents price transmission. UN ومن جهة أخرى، لم يستفد المنتجون في البلدان النامية استفادة تامة من التحركات المؤاتية للأسعار وذلك، في كثير من الأحيان، بسبب عدم كفاءة بنية سلسلة القيمة التي تحول دون انتقال الأسعار.
    Those factors have led to a vicious cycle that is spreading throughout the global food chain, while, in spite of the plea for free trade, producers in the world's most powerful countries remain protected. UN وقد أدت هذه العوامل إلى حلقة مفرغة آخذة في الانتشار في أرجاء دورة الغذاء العالمية، في حين لا يزال المنتجون في أقوى البلدان يتمتعون بالمعونة رغم الدعوة إلى حرية التجارة.
    In this case, producers in the small economy would be better able to expand production by taking advantage of scale economies, thus enhancing their comparative advantage in trade. UN وفي هذه الحالة، يكون المنتجون في الاقتصاد الصغير أكثر قدرة على توسيع إنتاجهم بالاستفادة من وفورات الحجم، وبالتالي تعزيز ميزتهم النسبية في التجارة.
    producers in those countries as well as some exporting countries gain, while consumers in industrial countries and efficient producers lose. UN ويحقق المنتجون في تلك البلدان وكذلك بعض البلدان المصدرة مكاسب، بينما يخسر المستهلكون في البلدان الصناعية والمنتجون ذوو الكفاءة.
    There was a huge differential between the price paid by final consumers in the industrial countries and the price received by producers in the LDCs. UN وثمة فارق هائل بين الثمن الذي يسدده المستهلكون النهائيون في البلدان الصناعية والثمن الذي يتلقاه المنتجون في هذه البلدان الأقل نموا.
    The project’s main objective is to examine changes in the competitive position of major pollution-intensive industries over the past 25 years, especially producers in newly industrializing countries. UN والهدف الرئيسي للمشروع هو دراسة التغيرات في الوضع التنافسي للصناعات الرئيسية الكثيفة التلوث على مدى اﻟ ٢٥ عاما الماضية، ولا سيما المنتجون في البلدان الحديثة العهد بالتصنيع.
    The imposition of taxes that internalize the full environmental costs to producers in one country may simply lead to production being concentrated in countries where such costs are ignored. UN كما إن فرض ضرائب تهدف إلى أن يتحمل المنتجون في بلد ما كامل التكاليف البيئية داخليا قد يفضي ببساطة الى جعل اﻹنتاج يتركز في البلدان التي يجري فيها إغفال هذه التكاليف.
    With the collapse of the old trading networks, producers in Eastern Europe and the Baltic States redirected their trade towards the industrialized West, particularly towards the European Union. UN ومع انهيار الشبكات التجارية القديمة، أعاد المنتجون في أوروبا الشرقية ودول بحر البلطيق توجيه تجارتهم نحو الغرب الصناعي، لا سيما باتجاه الاتحاد اﻷوروبي.
    This is in part an issue of pricing in a specific market, with producers in developing countries often arguing that companies cannot afford to invest in upgrading quality standards and remain competitive in a market environment that includes substandard products as well as a high level of counterfeit products. UN وهذا يعبر جزئيا عن مسألة التسعير في سوق محددة، حيث يجادل المنتجون في البلدان النامية في كثير من الأحيان بأن الشركات لا تملك أن تستثمر في ترقية مستويات النوعية وتبقى منافِسة في ظروف أسواق تشمل منتجات ذات مستوى معياري، وكذلك منتجات مزيفة ذات مستوى رفيع.
    producers in developing countries, in particular small and medium-size enterprises, need technical support to meet the increasing requirements to access international supply chains and access to markets more generally. UN ويحتاج المنتجون في البلدان النامية، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، إلى دعم تقني لاستيفاء الشروط المتزايدة للوصول إلى سلاسل الإمدادات الدولية وللوصول إلى الأسواق بشكل عام.
    Stressing the importance of trade in commodities to developing countries, she called for a substantial reduction in the subsidies received by producers in developed countries, as well as a simpler tariff system and greater transparency towards producers in developing countries. UN وبعد أن أكدت على أهمية التجارة في السلع الأساسية بالنسبة للبلدان النامية، طالبت بإجراء خفض كبير في الإعانات التي يحصل عليها المنتجون في البلدان المتقدمة النمو، فضلاً عن وضع نظام مبسط للتعريفات الجمركية وتوفير المزيد من الشفافية للمنتجين في البلدان النامية.
    38. It is also argued that producers in developing countries are paid less than those in developed ones for the same product by international firms. UN 38 - وتساق أيضا حجة مؤداها أن ما يتلقاه المنتجون في البلدان النامية هو أقل مما يتلقاه المنتجون في البلدان المتقدمة مقابل المنتجات ذاتها من جانب الشركات الدولية.
    producers in developing countries lack information on existing and emerging environmental and health requirements, partly owing to poor information flow and management. UN 39- يفتقر المنتجون في البلدان النامية للمعلومات المتعلقة بالمتطلبات البيئية والصحية الموجودة والناشئة، وذلك يعود جزئياً إلى ضعف تدفق المعلومات وسوء الإدارة.
    To maintain income levels in the presence of declining world prices, producers in those countries are forced to increase output, often by exploiting natural resource bases beyond sustainable limits. UN وللإبقـاء علـى مستويات الدخل رغم الهبوط المتواصل للأسعار العالمية، يضطـر المنتجون في هذه البلدان إلى زيادة الإنتاج، وكثيـرا ما يتم ذلك من خلال استغلال قواعد الموارد الطبيعية على نحو يتجاوز حدود الاستدامة.
    It thus follows that eco-labels in product categories which are to a large extent supplied by SMEs in developing countries are more likely than eco-labels in other product categories to require special attention because of the possible difficulties that producers in developing countries may encounter. UN ويترتب على ذلك أن العلامات الايكولوجية لفئات المنتجات التي توردها بدرجة كبيرة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية ربما تتطلب على اﻷرجح انتباهاً خاصاً أكثر مما تتطلبه العلامات الايكولوجية لفئات المنتجات اﻷخرى، بسبب الصعوبات المحتملة التي قد يواجهها المنتجون في البلدان النامية.
    Increased technical assistance and aid for trade can help build the capacity needed for developing-country producers to enter supply chains and overcome supply-side obstacles. UN إن زيادة المساعدة التقنية والمعونة من أجل التجارة بإمكانها أن تساعد على بناء القدرات التي يحتاجها المنتجون في البلدان النامية من أجل دخول سلاسل التوريد وأن تعمل على تخطي الحواجز المرتبطة بالعرض.
    This partly explains why, faced with subsidized and " dumped " imports, developing country producers have been left defenceless and agricultural production in these countries has suffered setbacks from which it has been unable to recover quickly. UN وهذا يفسر جزئياً لماذا تُرِك المنتجون في البلدان النامية بلا حماية في مواجهة الواردات المدعمة " التي تغرق أسواقها " ولماذا عانى الإنتاج الزراعي في هذه البلدان نكسات لم يقدر على التعافي منها بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more