"المنتجين الرئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • major producers
        
    • main producers
        
    • leading producer
        
    • primary producers
        
    • major manufacturer of a
        
    • a major manufacturer of
        
    • key producers
        
    • major manufacturers
        
    In particular, all the major producers of greenhouse gases need to join in efforts to fight global warming. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة لأن يوحد جميع المنتجين الرئيسيين لغازات الدفيئة جهودهم من أجل مكافحة ظاهرة الاحترار العالمي.
    Another factor in the relative decline of agriculture in the Philippines had been the support, including in terms of research and development, provided to the palm-oil and rubber industries by other major producers in the region. UN وثمة عامل آخر في الانخفاض النسبي للزراعة في الفلبين تمثل في الدعم المقدم من قبل المنتجين الرئيسيين الآخرين في المنطقة، بما في ذلك في مجال البحث والتطوير، لصناعة زيت النخيل وصناعة المطاط.
    For example, the bulk of cotton consumption in the major producers of textiles and clothing in the region was imported from abroad. UN وعلى سبيل المثال، كان يستورد معظم الاستهلاك من القطن لدى المنتجين الرئيسيين للمنسوجات والملابس في المنطقة من الخارج.
    Abu Dhabi and Sharja are the main producers of gas in the United Arab Emirates. UN وتعتبر أبو ظبي والشارقة المنتجين الرئيسيين للغاز في دولة اﻹمارات العربية المتحدة.
    It is a leading producer of many important products, but it remains at the lower end of the global industrial chain. UN وهي من المنتجين الرئيسيين للكثير من المنتجات الهامة، ولكنها لا تزال في الطرف الأدنى للسلسلة الصناعية العالمية.
    The stewardship of chemicals should be extended, in the context of the Strategic Approach, from primary producers to the downstream manufacturing sector, building on existing initiatives where relevant. UN وينبغي توسيع نطاق الإشراف على المواد الكيميائية، في سياق النهج الاستراتيجي، ليمتد من المنتجين الرئيسيين إلى قطاع التصنيع النهائي، اعتماداً على مبادرات قائمة في حافلة توافرها.
    On the same issue, one observer expressed concern at potential conflicts of interest in that a member representing or advising a Government that was a major manufacturer of a particular chemical would be in a position to block consensus from being reached by the Committee on that chemical. UN 182- وفي نفس الموضوع، أعربت إحدى المراقبات عن قلقها من تضارب المصالح المحتمل، وهو أن العضو الذي يمثل حكومة ما ويقدم لها المشورة وكانت هذه الحكومة من المنتجين الرئيسيين للمادة الكيميائية المعنية، سيكون في وضع يسمح له بمنع التوصل إلى توافق في الآراء من جانب اللجنة بشأن هذه المادة الكيميائية.
    The rice mill and electronic components factory, which had been major producers of export earnings the previous years, have closed down. UN وتم قفل مضرب اﻷرز ومصنع المكونات اﻹلكترونية وهما المنتجين الرئيسيين لحصائل الصادرات في السنوات السابقة.
    II. PFC survey among major producers in 2011 UN ثانياً - دراسة استقصائية بشأن المواد الكيميائية البيرفلورية بين المنتجين الرئيسيين في عام 2011
    The United States is convinced that an agreement that has significant humanitarian benefits and that includes the major producers, users and stockpilers of cluster munitions is well worth pursuing. UN إن الولايات المتحدة على اقتناع بأن إبرام اتفاق ذي مكاسب إنسانية كبيرة يشمل المنتجين الرئيسيين للذخائر العنقودية ومستعمليها ومخزّنيها جدير بأن يُسعى إليه.
    In order to respond effectively and practically to this problem, it is necessary to develop a process that addresses this issue with the participation of the major producers and possessors, while allowing for a balance between humanitarian and security aspects. UN وللرد على المشكلة عمليا وبشكل فعال، لا بد من بلورة عملية للتصدي لهذه المسألة بمشاركة المنتجين الرئيسيين لتلك الذخائر والحائزين لها، مع مراعاة التوازن بين الجوانب الإنسانية والأمنية.
    96. It was unfortunate that Afghanistan was one of the major producers of narcotics and that the production of amphetamine-type stimulants and synthetic drugs in other parts of the world was increasing. UN 96 - وقال إنه من المؤسف أن أفغانستان تمثل أحد المنتجين الرئيسيين للمخدرات وأن إنتاج المؤثرات من نوع الأمفيتامين وغيره من المخدرات التخليقية يزداد في مناطق أخرى من العالم.
    The convening of the Kimberley process was therefore a response by the three major producers of southern Africa to engage the international community and civil society in the first serious attempt to ban conflict diamonds from the marketplace. UN ومن ثم فإن عقد عملية كيمبرلي جاء استجابة من المنتجين الرئيسيين الثلاثة من أفريقيا الجنوبية لإشراك المجتمع الدولي والمجتمع المدني في أول محاولة جدية لحظر الماس الممول للصراعات من دخول الأسواق.
    The slump in construction activity in East Asia, together with the large currency depreciations of the major producers in the region, can be expected to increase timber supply for the export markets. UN ومن المنتظر أن يؤدي كساد نشاط التشييد في شرق آسيا، مع الانخفاضات الكبيرة في قيمة عملات المنتجين الرئيسيين في المنطقة، إلى زيادة العرض من الخشب في أسواق التصدير.
    His delegation called on all major producers of greenhouse gases to establish a definite time-bound target at the next session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وقال إن وفده يدعو جميع المنتجين الرئيسيين لغاز الدفيئة إلى وضع هدف مقيد بمهلة زمنية محددة في الدورة التالية لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Peru and Bolivia remained the major producers of coca paste, which was being transformed into cocaine hydrochloride mainly in Colombia and to some extent locally as well. UN ولا تزال بوليفيا وبيرو المنتجين الرئيسيين لعجينة الكوكا، التي يتم تحويلها إلى هيدروكلوريد الكوكايين، في كولومبيا بصورة رئيسية، وكذلك إلى حد ما محليا.
    But when transferred to African rural areas they tended to bypass the main producers: the small-scale farmers. UN ولكن عندما نقلت الى المناطق الريفية الافريقية نزعت الى تجاهل المنتجين الرئيسيين: صغار المزارعين.
    We believe the reason is simple: such a ban would have the support and participation of the main producers of APLs and would move the world one step further toward a global solution of the landmine crisis. UN ونحن نرى، ردّاً على ذلك، أن السبب بسيط وهو: أن هذا الحظر سيحظى بتأييد ومشاركة المنتجين الرئيسيين لهذه اﻷلغام وسيحرّك العالم خطوة أخرى إلى اﻷمام صوب حلّ عالمي ﻷزمة اﻷلغام اﻷرضية.
    The development of the hydrocarbons sector in the other two main producers, Azerbaijan and Kazakhstan, will continue to fuel sustained investment and output growth, even under less favourable price conditions. UN وستستمر تنمية قطاع الهيدروكربونات في المنتجين الرئيسيين الآخرين أذربيجان وكازاخستان في تغذية الاستثمار المستدام ونمو الناتج حتى في ظل ظروف سعرية غير مواتية.
    India was a leading producer of radioisotopes with applications in medicine, agriculture and industry. UN وتعتبر الهند من المنتجين الرئيسيين للمواد الاشعاعية التي لها تطبيقات في مجال الطب والزراعة والصناعة.
    In addition, the Association for Social Development, a non-governmental organization, has led capacity development activities and the development of fair trade products and marketing strategies within a project to empower primary producers of Andean crops in the northern region of Argentina, with funding provided by the Spanish Agency for International Development Cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قادت رابطة التنمية الاجتماعية، وهي منظمة غير حكومية، أنشطة لتنمية القدرات وتطوير منتجات التجارة العادلة واستراتيجيات التسويق في إطار مشروع يرمي إلى تمكين المنتجين الرئيسيين للمحاصيل في جبال الأنديز في منطقة شمال الأرجنتين بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي.
    On the same issue, one observer expressed concern at potential conflicts of interest in that a member representing or advising a Government that was a major manufacturer of a particular chemical would be in a position to block consensus from being reached by the Committee on that chemical. UN 182- وفي نفس الموضوع، أعربت إحدى المراقبات عن قلقها من تضارب المصالح المحتمل، وهو أن العضو الذي يمثل حكومة ما ويقدم لها المشورة وكانت هذه الحكومة من المنتجين الرئيسيين للمادة الكيميائية المعنية، سيكون في وضع يسمح له بمنع التوصل إلى توافق في الآراء من جانب اللجنة بشأن هذه المادة الكيميائية.
    In this regard, we have a real opportunity to enlist the involvement in negotiations of key producers and users of antipersonnel land mines and to develop constructive cooperation between States parties to the Ottawa Convention and those countries that have not yet acceded to it. UN وفي هذا الصدد، فإن أمامنا فرصة حقيقية لحث المنتجين الرئيسيين للألغام الأرضية المضادة للأفراد ومستخدميها على المشاركة في المناقشات ولإقامة تعاون بناء بين الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا والبلدان التي لم تنضم إليها بعد.
    Based on this information, the Procurement Services Section can alert major manufacturers to schedule their production capacities accordingly. UN واستنادا إلى هذه المعلومة، يمكن للقسم إخطار المنتجين الرئيسيين كي يقوموا بجدولة قدراتهم الإنتاجية وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more