"المنتجين والمستخدمين" - Translation from Arabic to English

    • producers and users
        
    This would require the strengthening of rights of users and building direct links between producers and users. UN وهذا يتطلب تعزيز حقوق المستخدمين وإقامة روابط مباشرة بين المنتجين والمستخدمين.
    11. It is really regrettable that the first category includes those countries that are the major producers and users of these weapons. UN 11 - ومما يؤسف له حقاً أن الفئة الأولى تضم البلدان التي هي من المنتجين والمستخدمين الرئيسيين لهذه الأسلحة.
    Certain States parties to the latter instrument, including France, had taken the position from the beginning that, given the attitude of major producers and users, the Oslo Convention alone would regrettably be insufficient. UN وأضاف أن دولاً معينة أطرافاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، ومنها فرنسا، رأت منذ البداية أن اتفاقية أوسلو وحدها لن تكون كافية مع الأسف نظراً إلى موقف المنتجين والمستخدمين الرئيسيين.
    While Australia and many others are prepared to accept the responsibilities of the recently concluded Convention on Cluster Munitions, some major producers and users seem likely to remain outside it. UN ومع أن أستراليا وكثيرين غيرها على استعداد لقبول المسؤوليات المترتبة على اتفاقية الذخائر العنقودية المبرمة مؤخرا، يبدو من المحتمل أن يظل بعض كبار المنتجين والمستخدمين لها خارج نطاق الاتفاقية.
    The Commission also pointed out the importance of ensuring, inter alia, collaboration with agencies responsible for the advancement of women and training on gender statistics for both producers and users. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أهمية كفالة أمور من بينها التعاون مع الوكالات المسؤولة عن النهوض بالمرأة والتدريب على الإحصاءات الجنسانية لكل من المنتجين والمستخدمين.
    Early conversion or early retirement of that equipment would entail costs, and getting producers and users to forgo the useful life of their equipment can pose a challenge. UN إذ أن تحويل هذه المعدات أو التخلي عنها مبكراً ينطوي على تكاليف كما أن إقناع المنتجين والمستخدمين بالتخلص عند العمر الافتراضي لمعداتهم يشكل تحدياً.
    Australia remains concerned, however, that a number of large producers and users of anti-personnel landmines remain outside the Ottawa treaty. UN ومع ذلك، لا تزال استراليا تشعر بالقلق ﻷن عددا من كبار المنتجين والمستخدمين لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ما زال خارج معاهدة أوتاوا.
    While Australia and many others are prepared to accept the prohibitions of the Convention on Cluster Munitions, some major producers and users seem likely to remain outside its framework. UN ولئن كانت أستراليا وآخرون غيرها مستعدين للقبول بأحكام الحظر التي تنص عليها اتفاقية الذخائر العنقودية، فإن بعض المنتجين والمستخدمين الرئيسيين يبدو أنهم سيظلون خارج نطاقها.
    We remain strongly committed to the Convention on Conventional Weapons process, which offers the only forum of a universal character that brings together all the main producers and users of major conventional weapons, thus ensuring that the instruments that emerge have a greater prospect of having a meaningful impact on the ground. UN وما زلنا ملتزمين التزاما قويا نحو عملية اتفاقية الأسلحة التقليدية، التي توفر المنتدى الوحيد ذا الطابع العالمي الذي يجمع كل المنتجين والمستخدمين الرئيسيين للأسلحة التقليدية الرئيسية، وبذلك كفالة أن يكون للصكوك التي تنشأ أفق أكبر لإحداث تأثير ذي مغزى على أرض الواقع.
    Environmental costs for maintaining the full functions of the relevant energy resource or the functions of other natural assets affected by the development and use of energy should be accounted for, collected from the producers and users utilizing the polluter-pays principle and reinvested within the environmental sector. UN وينبغي حصر التكاليف البيئية اللازمة للمحافظة على كامل وظائف موارد الطاقة ذات الصلة أو وظائف الأصول الطبيعية الأخرى التي تتأثر بتنمية مصادر الطاقة واستغلالها، وجمع تلك التكاليف من المنتجين والمستخدمين استنادا إلى " مبدأ الملوث يدفع " ، وإعادة استثمارها في قطاع البيئة.
    Japan is flexible as to whether we pursue the immediate establishment of an ad hoc committee or prepare a negotiating mandate under a special coordinator, but Japan strongly believes that it is indispensable, in order to achieve universal elimination of anti-personnel landmines, that we negotiate a ban on APLs with the participation of the main producers and users which remain outside of the Ottawa treaty. UN وتلتزم اليابان بالمرونة فيما إذا كنا نسعى إلى إنشاء لجنة مخصصة أو إعداد ولاية تفاوضية لمنسق خاص، ولكن اليابان تؤمن إيماناً قوياً بأنه للقضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد على نطاق العالم لا بد من أن نتفاوض بشأن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد بالاشتراك مع المنتجين والمستخدمين الرئيسيين، وهو ما يخرج عن إطار معاهدة أوتاوا.
    (c) (i) Increased number of Millennium Development Goal indicators producers and users; increased number of institutions participating in the national and regional Millennium Development Goal networks and activities; and increased number of users of the networks sites and resources UN (ج) (1) ازدياد عدد المنتجين والمستخدمين لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؛ وازدياد عدد المؤسسات المشاركة في الشبكات والأنشطة الوطنية والإقليمية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية؛ وازدياد عدد المستفيدين من مواقع الشبكات والموارد
    Fifty participants (producers and users of official ICT statistics) and experts discussed the need for ICT statistics and indicators, shared best practices in ICT measurement and recommended mechanisms for monitoring and measuring information society developments in African countries. UN وقد ناقش خمسون من المشاركين (من المنتجين والمستخدمين للإحصاءات الرسمية للتكنولوجيا) ومن الخبراء مدى الحاجة إلى إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتبادلوا أفضل الممارسات في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما أوصوا بآليات لرصد وقياس التطورات في مجتمع المعلومات في البلدان الأفريقية.
    ECE developed " Migratory " , an online inventory of sources on migration in Europe, Central Asia and North America and produced a manual entitled " Statistics on international migration: a practical guide " , which offers theoretical and practical information and suggestions for various categories of producers and users. UN وقد أعدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا جردا شبكيا بعنوان " Migratory " للمصادر المتعلقة بالهجرة في أوروبا وآسيا الوسطى وأمريكا الشمالية، وأصدرت كتيِّبا معنونا ' ' Statistics on international migration: a practical guide " (إحصاءات عن الهجرة الدولية: دليل عملي) يتضمن معلومات نظرية وعملية واقتراحات لمختلف فئات المنتجين والمستخدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more