"المنتجين والمستهلكين" - Translation from Arabic to English

    • producers and consumers
        
    • producer and consumer
        
    • producer - consumer
        
    These distortions gave the wrong signals to both producers and consumers. UN وقد أعطت هذه التشوهات إشارات خاطئة لكل من المنتجين والمستهلكين.
    The concept of food sovereignty offers an important new form of cooperation and association between producers and consumers. UN ويوفر مفهوم السيادة الغذائية شكلاً جديداً هاماً من أشكال التعاون والمشاركة بين المنتجين والمستهلكين.
    The concept of food sovereignty offers an important new form of cooperation and association between producers and consumers. UN ومفهوم السيادة الغذائية يقدم شكلاً جديداً هاماً من أشكال التعاون والمشاركة بين المنتجين والمستهلكين.
    Economic aspects, including costs and benefits for producers and consumers and the distribution of costs and benefits UN 2-4-4 الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد العائدة على المنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    In this regard, a serious and sustained dialogue between producer and consumer is needed so that consumers have an opportunity to explain their needs and suppliers have an opportunity to tailor arrangements and incentives accordingly. UN وفي هذا الصدد، يلزم إقامة حوار جاد ومستديم بين المنتجين والمستهلكين بحيث تتاح للمستهلكين فرصة لتوضيح احتياجاتهم وللموردين فرصة لوضع ترتيبات وحوافز ملائمة لهذه الاحتياجات.
    That programme educated both producers and consumers about sustainable agriculture. UN وساهم ذلك البرنامج في تثقيف كل من المنتجين والمستهلكين في مجال الزراعة المستدامة.
    The agreement had worked in a balanced way between producers and consumers. UN وعملت بطريقة متوازنة بين المنتجين والمستهلكين.
    The United Nations family, which comprises producers and consumers of oil and energy products, must collectively address a global energy security pact incorporating best practices on energy conservation and energy sources. UN وأسرة الأمم المتحدة، التي تضم المنتجين والمستهلكين للنفط ومنتجات الطاقة، يجب عليها أن تتناول جماعيا إبرام ميثاق أمني عالمي متعلق بالطاقة يضم أفضل الممارسات المعنية بحفظ الطاقة ومصادرها.
    Enhanced dialogue and collaborative action among players, including between producers and consumers, needs to be encouraged. UN وتبرز الحاجة لتشجيع الحوار المعزز والعمل التعاوني فيما بين اللاعبين الرئيسيين بما في ذلك فيما بين المنتجين والمستهلكين.
    Support measures in developed countries had implications for developing country producers and consumers. UN وكان لتدابير الدعم في البلدان المتقدمة آثاره على المنتجين والمستهلكين في البلدان النامية.
    Experts recognized that there is no communication between producers and consumers. UN واعترف الخبراء بعدم وجود اتصال بين المنتجين والمستهلكين.
    Economic aspects, including costs and benefits for producers and consumers and the distribution of costs and benefits UN الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد العائدة على المنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Economic aspects, including costs and benefits for producers and consumers and the distribution of costs and benefits UN الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد العائدة على المنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    49. It was agreed that, ideally, measures to limit supply should be undertaken in cooperation between producers and consumers. UN 49 - واتفق على أن الصورة المثلى هي اتخاذ تدابير للحد من العرض بالتعاون بين المنتجين والمستهلكين.
    Some had argued that the situation was serious enough to warrant cooperation between producers and consumers to stabilize prices. UN وأكد البعض الآخر أن خطورة الحالة تستدعي التعاون بين المنتجين والمستهلكين للحد من تقلبات الأسعار.
    More demanding requirements as regards the timeliness of deliveries have favoured the establishment of closer direct contacts between producers and consumers. UN وثمة شروط أكثر تطلباً فيما يتعلق بتسليم الشحنات في الوقت المقرر، يحبَّذ فيها توثيق الاتصالات المباشرة بين المنتجين والمستهلكين.
    It was agreed that, ideally, measures to limit supply should be undertaken in cooperation between producers and consumers. UN 49- واتفق على أن الصورة المثلى هي اتخاذ تدابير للحد من العرض بالتعاون بين المنتجين والمستهلكين.
    Substantive negotiations between producers and consumers should be pursued with a view to achieving viable and more efficient international agreements that take into account market trends. UN ورأى ضرورة الاستمرار في إجراء مفاوضات موضوعية بين المنتجين والمستهلكين بغية إبرام اتفاقات دولية قابلة للبقاء وأكثر كفاءة، تأخذ اتجاهات السوق في الاعتبار.
    Innovative forms of cooperation between producers and consumers may thus be useful in facilitating fuller cost internalization. UN ومن ثم قد تكون اﻷشكال المبتكرة للتعاون بين المنتجين والمستهلكين مفيدة في تيسير الاستيعاب الداخلي اﻷكمل للتكاليف.
    A cooperative effort by producers and consumers was needed; that had been shown by the purchase of buffer-stocks by the International Natural Rubber Organization (INRO), which had kept prices relatively stable. UN ولا بد من عمل منسق بين المنتجين والمستهلكين كما برهن على ذلك شراء مخزونات التكييف من قبل المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي، اﻷمر الذي سمح بالحفاظ على نوع من الاستقرار ﻷسعار السوق.
    Countries were advised to balance public and private interests and producer and consumer considerations in designing their intellectual property regime. UN وأُوعِز إلى البلدان أن توازِن بين المصالح العامة والخاصة وبين اعتبارات المنتجين والمستهلكين لدى تصميم نُظُمها المتعلقة بالملكية الفكرية.
    producer - consumer cooperation schemes should also be looked at anew. UN وينبغي أيضاً إعادة النظر في خطط التعاون بين المنتجين والمستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more