"المنتسبين إلى" - Translation from Arabic to English

    • affiliated to
        
    • affiliated with
        
    • belonging to
        
    • associate members to
        
    • affiliates
        
    • enrolled in
        
    • of associate
        
    • Inkotanyi
        
    The legal framework does not grant competency to the Labour Administration to register and assess the number of workers affiliated to trade unions. UN ولا يمنح الإطار القانوني إدارة العمل صلاحية تسجيل وتقييم عدد العمال المنتسبين إلى النقابات العمالية.
    Participants learned how to obtain free Landsat images via the Internet, particularly through the African regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, located in Morocco and Nigeria. UN وعلم المشاركون كيفية الحصول على صور لاندسات دون مقابل عبر الإنترنت، بالأخص عن طريق المركزين الإقليميين لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبين إلى الأمم المتحدة؛ القائمان في المغرب ونيجيريا.
    These principles apply only to counsel affiliated with the Office, a subset of the legal representatives of staff composed of legal officers and volunteers of the Office. UN ولا تنطبق هذه المبادئ إلا على المحامين المنتسبين إلى المكتب، وهم مجموعة فرعية من الممثلين القانونيين للموظفين تتألف من الموظفين القانونيين والمتطوعين في المكتب.
    :: Institutional reforms have helped to improve the quality of jobs, reflected in the increase in the number of workers affiliated with the social security system. UN :: ساهمت الإصلاحات المؤسسية في تحسين نوعية العمل، ويتضح هذا الأمر من زيادة عدد العمال المنتسبين إلى الضمان الاجتماعي.
    It is particularly disturbed by the fact that nearly 2,000 workers belonging to the Petroecuador union were dismissed and that their trade union rights were not respected. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها بشكل خاص إزاء طرد قرابة 000 2 عامل من المنتسبين إلى النقابة العمالية بتروإكوادور وإزاء عدم احترام حقوقهم النقابية.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific invited members and associate members to accord priority to the mitigation of all natural disasters. UN ودعت اللجنة الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتخفيف أثر جميع الكوارث الطبيعية.
    (c) 1994–1997: information, affiliates to WHO: rape, female genital mutilation, menopause, men on wives’ health; UN معلومات إلى المنتسبين إلى منظمة الصحة العالمية عن: الاغتصاب وانقطاع الطمت، ودور الرجل في صحة زوجته؛
    Progress has been made: more than 80 per cent of school-aged children are enrolled in school globally, and the quality of basic education has improved dramatically. UN وتم إحراز تقدم، بحيث أن عدد الأطفال المنتسبين إلى المدارس زاد على نسبة 80 في المائة عالميا، ونوعية التعليم تحسنت بصورة لافتة.
    Representatives of States, specialized agencies, United Nations bodies, programmes and offices, intergovernmental organizations and non-governmental organizations and observers of associate members of the regional commissions addressed the Conference. UN وقام ممثلو الدول، والوكالات المتخصصة، وهيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها ومكاتبها، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمراقبون عن اﻷعضاء المنتسبين إلى اللجان اﻹقليمية، بمخاطبة المؤتمر.
    2.2 Information regarding persons affiliated to or adhering to organisations utilising terrorism is received from government agencies and Interpol and is inserted into the Visa and Entry Stoplist of the Department of Home Affairs. UN 2-2 ترد المعلومات المتصلة بالأشخاص المنتمين أو المنتسبين إلى المنظمات التي تستخدم الإرهاب من الأجهزة الحكومية والإنتربول وتُدرج في قائمة وزارة الداخلية لوقف إصدار تأشيرات لهم ووقف دخولهم.
    That could be achieved through the provision of long- and short-term training and education at the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, located in Morocco and Nigeria, and through other academic centres of excellence within the region. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توفير تدريب وتعليم على الأجل القصير والطويل في المركزين الإقليميين لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبين إلى الأمم المتحدة والقائمين في المغرب ونيجيريا، وكذلك من خلال غيرهما من مراكز الامتياز الأكاديمي داخل المنطقة.
    In addition to those two regional centres affiliated to the United Nations, two regional training centres in satellite meteorology are operated by the World Meteorological Organization in Kenya and the Niger as part of space-related training activities of the Organization. UN وإضافة إلى هذين المركزيين الإقليميين المنتسبين إلى الأمم المتحدة، تدير المنظمة العالمية للأرصاد الجوية اثنين من مراكز التدريب الإقليمية على الأرصاد الجوية الساتلية في كل من كينيا والنيجر في إطار أنشطة التدريب ذات الصلة بالفضاء التي تضطلع بها تلك المنظمة.
    According to the Government, there was an increase in the number of former combatants affiliated with the former regime who entered the disarmament process. UN ووفقا للحكومة، سُجلت زيادة من 13 إلى 42 في المائة في عدد المقاتلين السابقين المنتسبين إلى النظام السابق الذين انخرطوا في عملية نزع السلاح.
    Food rations were provided to programmes aimed at preventing the recruitment of child soldiers, as well as to programmes for demobilization and reintegration of children affiliated with armed forces and groups. UN ووُفرت حصص غذائية لبرامج ترمي إلى منع تجنيد الأطفال، فضلا عن برامج تسريح وإعادة إدماج الأطفال المنتسبين إلى قوات وجماعات مسلحة.
    Preference would be given to scientists affiliated with universities or research institutions in developing countries who, in turn, could pass on the knowledge acquired or apply it to national endeavours. UN وستمنح الأفضلية للعلماء المنتسبين إلى الجامعات أو معاهد البحوث في البلدان النامية، الذين يستطيعون بدورهم نقل المعارف التي يكتسبونها إلى غيرهم أو تطبيقها في المساعي الوطنية.
    It is particularly disturbed by the fact that nearly 2,000 workers belonging to the Petroecuador union were dismissed and that their trade union rights were not respected. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها بشكل خاص إزاء طرد قرابة 000 2 عامل من المنتسبين إلى النقابة العمالية بتروإكوادور وإزاء عدم احترام حقوقهم النقابية.
    It should be pointed out that, for the purposes of recruitment, persons belonging to minorities were subject to the same selection process as other candidates. UN والجدير بالذكر في هذا الصدد أنه لأغراض التوظيف أن الأشخاص المنتسبين إلى أقلية يخضعون لنفس إجراءات الاختيار المحددة لغيرهم.
    Issue 11: Rights of persons belonging to minorities (article 27 of the Covenant) UN المسألة رقم ١١: حقوق اﻷشخاص المنتسبين إلى اﻷقليات )المادة ٢٧ من العهد(
    The Commission called upon members and associate members to strengthen national mechanisms where necessary and for all concerned bodies, agencies and organizations to enhance their efforts to generate greater awareness of issues relating to ageing and older persons. UN ودعت اللجنة اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين إلى تعزيز اﻵليات الوطنية حسب الاقتضاء، كما دعت الهيئات والوكالات والمنظمات المعنية إلى تعزيز جهودها لزيادة توعية الناس بالمسائل المتصلة بالشيخوخة وبكبار السن.
    6. Invites all members and associate members to participate actively in monitoring and evaluating the work of the Training Centre in order to ensure that its activities do not duplicate those of other institutions and agencies in the region; UN 6 - يدعو جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى المشاركة النشطة في رصد وتقييم عمل مركز التدريب بغية كفالة عدم ازدواج أنشطته مع أنشطة المؤسسات والوكالات الأخرى في المنطقة؛
    Since identifying with Al-Qaida, Al-Shabaab had also strengthened its ties to the group's affiliates, including Al-Qaida in the Arabian Peninsula, which Al-Shabaab supported by facilitating the movement of fighters and weapons between Yemen and Somalia. UN ومنذ تماهيها مع تنظيم القاعدة، عززت حركة الشباب أيضا روابطها مع المنتسبين إلى التنظيم، بما في ذلك تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، الذي تدعمه حركة الشباب بتيسير حركة المقاتلين والأسلحة بين اليمن والصومال.
    In 2011, it published a white paper and toolkit for Habitat for Humanity to make working on existing homes easier for Habitat affiliates. UN وفي عام 2011، نشر كتابا أبيض وعُدّة أدوات للموئل من أجل الإنسانية بهدف جعل العمل في البيوت القائمة أيسر على المنتسبين إلى الموئل.
    The so-called Second Half programme fosters, in turn, sports activities for children and youngsters enrolled in public schools, and it already has more than 1 million participants. UN وما يسمى بالنصف الثاني من البرنامج يعزز بدوره الأنشطة الرياضية للأطفال والشباب المنتسبين إلى المدارس الرسمية، وهناك بالفعل أكثر من مليون مشارك.
    Participation of associate members of the regional commissions UN مشاركة اﻷعضاء المنتسبين إلى اللجان اﻹقليمية في المؤتمر
    Furthermore, testimony by Ugandan citizens and eminent persons from other countries likewise attests to the collusion between Uganda and the Inkotanyi in the aggression against Rwanda. UN ومن جهة أخرى، تثبت شهادات أدلى بها مواطنون أوغنديون وشخصيات أجنبية تواطؤ أوغندا مع المنتسبين إلى الجبهة الرواندية الوطنية في متابعة العدوان على رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more