"المنتشرين حاليا" - Translation from Arabic to English

    • currently deployed
        
    Over 80 per cent of the approximately 405 Government-provided civilian experts currently deployed were from countries of the global South. UN وكان أكثر من 80 في المائة من الخبراء المدنيين المقدمين من الحكومات البالغ عددهم نحو 405 المنتشرين حاليا هم من بلدان الجنوب.
    With more than 600 personnel currently deployed, its participation had increased more than six-fold in the past three years. UN ويربو عدد جنودها المنتشرين حاليا في عمليات حفظ السلام على 600 فرد وبذلك تكون مشاركتها قد زادت ما يربو على ستة أضعاف في السنوات الثلاث الأخيرة.
    51. Most of the military and police personnel currently deployed in peacekeeping operations were from developing countries. UN 51 - وأضاف أن غالبية أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة المنتشرين حاليا في عمليات حفظ السلام هم من البلدان النامية.
    A list of FARDC commanders currently deployed in the Kimia II operation with an established record of human rights abuses is annexed to the UN التقرير قائمة بقادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرين حاليا في إطار عملية كيميا الثانية، مشفوعة بسجل مؤكَّد بما ارتكبوه من
    1. Approximately 39,000 SFOR troops are currently deployed in Bosnia and Herzegovina and Croatia, with contributions from all members of NATO and from 20 non-NATO nations. UN ١ - يبلغ عدد جنود قوة تثبيت الاستقرار المنتشرين حاليا في البوسنة والهرسك وكرواتيــا قرابـــة ٠٠٠ ٣٩ جندي شاركت بهم جميع البلدان اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي و ٢٠ بلدا من غير أعضاء المنظمة.
    1. Approximately 35,000 troops are currently deployed in Bosnia and Herzegovina and Croatia, with contributions from all the NATO nations and from 20 non-NATO countries. UN ١ - يبلغ عــدد جنود قــوة تثبيت الاستقــرار المنتشرين حاليا في البوسنة والهرسك وكرواتيا قرابة ٠٠٠ ٣٥ جندي شاركت بهم جميع البلدان اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي و ٢٠ بلدا من غير أعضاء المنظمة.
    1. There are approximately 35,600 troops currently deployed in Bosnia and Herzegovina and Croatia, with contributions from all the NATO nations and from 20 non-NATO countries. UN ١ - يبلغ عدد جنود قوة تثبيت الاستقرار المنتشرين حاليا في البوسنة والهرســك وكرواتيــا قرابــة ٦٠٠ ٣٥ جندي، شاركت بهم جميع الدول اﻷعضاء في الناتو و ٢٠ بلدا من غير أعضائها.
    1. There are approximately 36,300 troops currently deployed in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, with contributions from all the members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and from 20 non-NATO countries. UN ١ - يبلـغ عـدد جنـود قـوة تثبيت الاستقرار المنتشرين حاليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا قرابة ٣٠٠ ٣٦ جندي، تساهم بهم جميع الدول اﻷعضاء فـي منظمة حلـف شمال اﻷطلسي و ٢٠ بلـدا مــن غيــر أعضائهــا.
    The record number of peacekeepers currently deployed across Africa reflects not only the proliferation of crises in several regions but also the deepening of the partnership for peace between the United Nations and the African Union. UN فالعدد القياسي لحفظة السلام المنتشرين حاليا في جميع أنحاء أفريقيا لا يبيّن مدى تفشي الأزمات في العديد من المناطق الأفريقية فحسب، بل إنه يجسد أيضا عمق الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل إحلال السلام.
    34. The concept note circulated by the Chair noted that the role of United Nations police in peacekeeping had progressively evolved over the years in parallel with a rapid growth in numbers, with over 12,000 police currently deployed, accounting for 13 per cent of the total uniformed personnel in the field. UN 34 - وأشار الرئيس في المذكرة المفاهيمية التي عممها إلى أن دور شرطة الأمم المتحدة في حفظ السلام تطور تدريجيا مع مرور السنوات وتزايد في المقابل عدد أفرادها سريعا، حيث يتجاوز عدد أفراد الشرطة المنتشرين حاليا 000 12 فردا، ويمثلون 13 في المائة من العدد الإجمالي للأفراد النظاميين في الميدان.
    147. In addition, the Advisory Committee trusts that the consolidated list of all such personnel currently deployed across different missions and their respective functional titles and duty stations will be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the reports on human resources management. UN 147 - وإضافة إلى ذلك، تأمل اللجنة أن تقدم القائمة الموحدة لجميع هؤلاء الأفراد المنتشرين حاليا في بعثات مختلفة، واللقب الوظيفي ومركز العمل لكل منهم، إلى الجمعية العامة وقت نظرها في التقارير المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    38. The more than 14,300 United Nations police officers currently deployed around the world are supported by 64 posts at Headquarters in New York, including 10 positions in the integrated operational teams and 9 General Service staff, and 41 Standing Police Capacity posts in Brindisi, Italy. UN 38 - يتلقى ضباط شرطة الأمم المتحدة المنتشرين حاليا في أنحاء العالم، وعددهم أكثر من 300 14 ضابط، خدمات دعم من 64 موظفاً في المقر في نيويورك، من بينهم 10 موظفين مؤقتين في الأفرقة العملياتية المتكاملة و 9 موظفين من فئة الخدمات العامة، و 41 موظفاً في قدرة الشرطة الدائمة في برينديزي، إيطاليا.
    The Department of Peacekeeping Operations and UNIFIL continue to expedite the recruitment of international and national staff in order to enable the Division of Administration to provide the requisite support to the ongoing deployment of military and civilian personnel and so as not to adversely impact the provision of support to the military contingents and to unduly strain the capacity of currently deployed staff. UN وستستمر إدارة عمليات حفظ السلام وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في التعجيل بتوظيف الموظفين الدوليين والوطنيين لتمكين شعبة الشؤون الإدارية من تقديم الدعم اللازم لعملية النشر المستمر للأفراد العسكريين والمدنيين، لكي لا يتضرر توفير الدعم للوحدات العسكرية ولا تستنزف، بغير موجب، قدرة الموظفين المنتشرين حاليا في مواقعهم.
    (b) As from October 2007, UNAMID shall have completed preparations to assume operational command and authority over the light support package, personnel currently deployed to AMIS and heavy support package and hybrid personnel as may be deployed by the date of transfer of authority; UN (ب) تقوم العملية المختلطة، ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2007 باستكمال الاستعدادات اللازمة لتولي سلطة القيادة التنفيذية على مجموعة تدابير الدعم الخفيف والأفراد المنتشرين حاليا لدى بعثة الاتحاد الأفريقي وما قد يتم نشره من مجموعة تدابير الدعم القوي وأفراد العملية المختلطة بحلول ذلك التاريخ؛
    (b) As at October 2007, UNAMID shall have completed preparations to assume operational command authority over the light support package, personnel currently deployed to AMIS and heavy support package and hybrid personnel by the date of transfer of authority; UN (ب) قيام العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 باستكمال الاستعدادات اللازمة لتولي سلطة القيادة التنفيذية على مجموعة الدعم الخفيف والأفراد المنتشرين حاليا لدى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وما قد يتم نشره من مجموعة الدعم الثقيل وأفراد العملية المختلطة بحلول موعد نقل السلطة إليها؛
    (b) As of October 2007, UNAMID shall have completed preparations to assume operational command authority over the light support package, personnel currently deployed to AMIS and heavy support package and hybrid personnel as may be deployed by the date of transfer of authority; UN (ب) تقوم عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة، اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2007، باستكمال الاستعدادات اللازمة لتولي سلطة القيادة التنفيذية على مجموعة الدعم الخفيف، والأفراد المنتشرين حاليا لدى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومجموعة الدعم الثقيل وأفراد العملية المختلطة الذين قد يجري نشرهم بحلول موعد نقل السلطة؛
    (b) As of October 2007, UNAMID shall complete preparations to assume operational command authority over the light support package, personnel currently deployed to AMIS, and heavy support package and hybrid personnel by the transfer of authority; UN (ب) تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإتمام الاستعدادات لتولّي سلطة القيادة التنفيذية على مجموعة الدعم الخفيف، والأفراد المنتشرين حاليا لدى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ومجموعة الدعم الثقيل وأفراد العملية المختلطة، بحلول موعد نقل السلطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more