"المنتمين إلى الأقليات الدينية" - Translation from Arabic to English

    • belonging to religious minorities
        
    The participation of women and young people belonging to religious minorities should be particularly encouraged and ensured through active outreach. UN وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى الأقليات الدينية.
    III. Protecting the freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities 14 - 54 5 UN ثالثاً - حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية 14-54 6
    III. Protecting the freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities UN ثالثاً- حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية
    It was troubling that the topic of the draft resolution was the protection of religions themselves, rather than the protection and promotion of the rights of adherents of religions, including persons belonging to religious minorities. UN وذكرت أن من الأمور المقلقة أن موضوع مشروع القرار هو حماية الأديان نفسها بدلا من حماية حقوق المنتمين إلى الأديان وحمايتها، ويشمل ذلك الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية.
    While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجّلة فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يُسمح لهم بالعبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
    While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجّلة فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يجوز لهم العبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
    While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجلة، فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يجوز لهم العبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
    (c) Children belonging to religious minorities not listed in Law No. 1 of 1965, often being denied legal documents, such as identification, marriage or birth certificates, as well as access to various public services. UN (ج) حرمان الأطفال المنتمين إلى الأقليات الدينية غير المدرجة في القانون رقم 1 لعام 1965، في أغلب الأحيان من الوثائق القانونية، كوثائق التعريف، ووثائق الزواج أو الولادة، فضلاً عن حرمانهم من الخدمات العامة المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more