The Committee observes that this article establishes and recognizes a right which is conferred on individuals belonging to minority groups and which is distinct from, and additional to, all the other rights which, as individuals in common with everyone else, they are already entitled to enjoy under the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تقره هذه المادة وتعترف به حق يمنح للأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات وهو حق متميز وزائد على جميع الحقوق الأخرى التي يحق لهم كأفراد مثل سائر الناس التمتع بها بموجب العهد. |
The Committee observes that this article establishes and recognizes a right which is conferred on individuals belonging to minority groups and which is distinct from, and additional to, all the other rights which, as individuals in common with everyone else, they are already entitled to enjoy under the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تقره هذه المادة وتعترف به حق يمنح للأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات وهو حق متميز وزائد على جميع الحقوق الأخرى التي يحق لهم كأفراد مثل سائر الناس التمتع بها بموجب العهد. |
The Committee observes that this article establishes and recognizes a right which is conferred on individuals belonging to minority groups and which is distinct from, and additional to, all the other rights which, as individuals in common with everyone else, they are already entitled to enjoy under the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تقره هذه المادة وتعترف به حق يمنح للأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات وهو حق متميز وزائد على جميع الحقوق الأخرى التي يحق لهم كأفراد مثل سائر الناس التمتع بها بموجب العهد. |
The Committee observes that this article establishes and recognizes a right which is conferred on individuals belonging to minority groups and which is distinct from, and additional to, all the other rights which, as individuals in common with everyone else, they are already entitled to enjoy under the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تقره هذه المادة وتعترف به حق يمنح للأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات وهو حق متميز وزائد على جميع الحقوق الأخرى التي يحق لهم كأفراد مثل سائر الناس التمتع بها بموجب العهد. |
Former street children, refugee and internally displaced children, unaccompanied child asylum-seekers, children considered as illegal migrants, children from minority groups and children who have previously suffered abuse from public officials or within the family are more likely to be cared for in institutions. | UN | فمن المرجح أن يُعهد إلى المؤسسات بأطفال الشوارع السابقين، والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، والأطفال غير المرافقين طالبي اللجوء، والأطفال المعتبرين بمثابة مهاجرين غير شرعيين، والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات والأطفال الذين تعرضوا سابقا للأذى على أيدي موظفين عامين أو داخل الأسرة. |
The United Kingdom hoped, therefore, that any new special procedure would work closely with non-governmental organizations and persons belonging to minority groups as well as with Governments. | UN | لذلك، تأمل المملكة المتحدة أن يعمل أي إجراء خاص جديد بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية ومع الأشخاص المنتمين إلى فئات الأقليات وكذلك مع الحكومات. |
The Committee also urges the State party to strengthen its awareness-raising and other preventive activities against discrimination and, if necessary, to take affirmative actions for the benefit of certain vulnerable groups of children, asylum-seeking and refugee children and children belonging to minority groups. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز أنشطتها التوعوية وغيرها من الأنشطة الوقائية لمكافحة التمييز وأن تتخذ، عند الاقتضاء، إجراءات إيجابية لصالح فئات ضعيفة معينة من الأطفال والأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات. |
73. UNESCO encouraged Bolivia to take additional measures to keep children in school and to ensure that, inter alia, girls, indigenous children, children belonging to minority groups and children with disabilities fully realize their right to education. | UN | 74- شجعت اليونسكو بوليفيا على اتخاذ تدابير إضافية لإبقاء الأطفال في المدارس وضمان تمام إعمال حق الفتيات وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات والأطفال ذوي الإعاقة، ضمن فئات أخرى، في التعليم. |
27. Whatever the official grounds for conferral of citizenship, access may be manipulated, for example, by imposing greater burdens upon individuals belonging to minority groups to " prove " descent or longterm residency, sometimes reaching far beyond immediate parentage and the individual's capacity to comply. | UN | 27- وأياً كانت الأسس الرسمية لمنح الجنسية، يمكن التحكم في مسألة الحصول عليها، وذلك، على سبيل المثال، بفرض أعباء أثقل على المنتمين إلى فئات الأقليات فيما يخص " إثبات " النسب أو الإقامة فترة طويلة تتجاوز أحياناً بكثير الأبوين المباشرين وقدرة الفرد على استيفاء الشروط. |
14. The United Kingdom also said it believed that the Working Group on Minorities had provided a useful forum at which non-governmental organizations and persons belonging to minority groups have been able to access the United Nations human rights system and to present views to the Working Group and to those States who attend it. | UN | 14- وقالت المملكة المتحدة أيضا إنها تعتقد أن الفريق العامل المعني بالأقليات يشكل منتدى مفيدا يتسنى من خلاله للمنظمات غير الحكومية وللأشخاص المنتمين إلى فئات الأقليات الوصول إلى نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم وجهات نظرهم إلى الفريق وإلى الدول التي تحضر جلساته. |
608. The Committee is concerned about the persistence of de facto discrimination, in particular, against children with disabilities, children in institutions, children of single parents, children living in rural areas, children living in ecologically hazardous areas, children born at home, children belonging to minority groups and girls. | UN | 608- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار التمييز بحكم الأمر الواقع لا سيما ضد الأطفال المعوقين والأطفال المودعين في مؤسسات وأطفال الأسر التي يرعاها أب منفرد أو أم منفردة والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والأطفال الذين يعيشون في المناطق الخطرة بيئياً، والأطفال المولودين في بيت الوالدين والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات. |