"المنتمين إلى فئات ضعيفة" - Translation from Arabic to English

    • belonging to vulnerable groups
        
    • from vulnerable groups
        
    • belonging to vulnerable categories
        
    Japan expressed hope that the rights of persons belonging to vulnerable groups would be adequately protected and promoted. UN وأعربت اليابان عن أملها في حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة وتعزيزها على نحو ملائم.
    OHCHR assisted in the drafting of a workplan for the Commission that includes enhancing human rights awareness among the public and strengthening the Commission's consultative role and its capacity to promote and protect the rights of persons belonging to vulnerable groups. UN وقدمت المفوضية مساعدة في صياغة خطة عمل لهذه اللجنة تتضمن إذكاء الوعي بحقوق الإنسان لدى عامة الناس وتدعيم الدور الاستشاري للجنة وقدرتها على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة.
    The Committee urges the State party to ensure that any policies, plans and legislation to address child labour, particularly in its worst forms, also provide effective protection for girls and children belonging to vulnerable groups. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تتأكد من أن السياسات والخطط والتشريعات الرامية إلى التصدي لعمل الأطفال، ولا سيما أسوأ أشكال هذا العمل، توفر أيضاً حماية فعالة للفتيات والأطفال المنتمين إلى فئات ضعيفة.
    These systems must apply to all students in a country without exception, to ensure that they are all assessed and supported to ensure their progressive improvement, particularly those from vulnerable groups. UN ويجب أن تطبق هذه النظم على جميع الطلاب في أي بلد دون استثناء، لضمان تقييم جميع الطلاب ودعمهم لتأمين تحسنهم تدريجياً، وبصفة خاصة الطلاب المنتمين إلى فئات ضعيفة.
    Detention of migrants belonging to vulnerable categories and in need of special assistance should be only allowed as a measure of last resort, and they should be provided with adequate medical and psychological assistance; UN وينبغي عدم السماح باحتجاز المهاجرين المنتمين إلى فئات ضعيفة والمحتاجين إلى مساعدة خاصة إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير وينبغي أن توفر لهم المساعدة الطبية والنفسية المناسبة؛
    155.64 Promote and protect the human rights of all persons belonging to vulnerable groups (Germany); UN 155-64 تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة (ألمانيا)؛
    (f) Ensuring and respecting the rights of persons belonging to vulnerable groups, including children, women and the elderly, and persons with physical or mental disabilities; UN )و( ضمان واحترام حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة ومنهم اﻷطفال والنساء والمسنون، واﻷشخاص المصابين بعاهات بدنية أو عقلية؛
    290. The Committee is concerned that in practice the system of residence registration in Kyrgyzstan may restrict the rights of children belonging to vulnerable groups (e.g. refugees, noncitizens, migrants and persons internally displaced owing to conflict, economic factors, or environmental disasters) to access to health care and other social services. UN 290- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال أن يؤدي نظام تسجيل الإقامة في قيرغيزستان على الصعيد العملي إلى تقييد حق الأطفال المنتمين إلى فئات ضعيفة (مثل اللاجئين، والأشخاص من غير المواطنين، والمهاجرين والأشخاص المشردين داخليا بسبب المنازعات أو العوامل الاقتصادية أو الكوارث البيئية) في الحصول على الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    (58) The Committee notes with interest that the State party has developed initiatives, targeting children from vulnerable groups such as school dropouts and street children, on prevention and combating of HIV/AIDS through information campaigns and the distribution of contraceptives. UN 58) وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف اتخذت مبادرات تستهدف الأطفال المنتمين إلى فئات ضعيفة مثل المتسربين من المدارس وأطفال الشوارع، بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بواسطة الحملات الإعلامية وتوزيع حبوب منع الحمل.
    The UNHCR guidelines provide that, given the very negative effects of detention on the psychological well-being of those detained, active consideration of possible alternatives should precede any order to detain asylum-seekers belonging to vulnerable categories. UN وتنص المبادئ التوجيهية لمفوضية شؤون اللاجئين على أنه نظراً للآثار السلبية جداً للاحتجاز على الراحة النفسية لهؤلاء المحتجزين، ينبغي المبادرة إلى النظر بهمّة في البدائل الممكنة قبل إصدار أي أمر باحتجاز ملتمسي اللجوء المنتمين إلى فئات ضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more