"المنتمين إلى مجموعات الأقليات" - Translation from Arabic to English

    • belonging to minority groups
        
    • from minority groups
        
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote and facilitate access to justice at all levels by persons belonging to minority groups, in particular by Aboriginal peoples and African Canadians. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع احتكام الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات إلى القضاء وتيسيره على جميع المستويات، ولا سيما الشعوب الأصلية والكنديون المنحدرون من أصل أفريقي.
    The Committee welcomes that children belonging to minority groups have access to education and textbooks in their mother tongue. UN 45- ترحب اللجنة بحصول الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات على التعليم والكتب المدرسية بلغتهم الأم.
    In situations of conflict, the physical integrity of persons belonging to minority groups is of course at greatest risk and attention should be paid to ensuring that minorities, including those displaced internally within their own country or externally as refugees, have access to humanitarian aid and relief including food, shelter and health care. UN وفي حالات النزاع، تكون السلامة البدنية للأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات عرضة للخطر الأشدّ بطبيعة الحال ومن ثم ينبغي إيلاء الاهتمام لضمان حصول الأقليات، بما في ذلك المشردون داخل أقاليم بلدهم أو خارجياً كلاجئين، على المساعدة والإغاثة الإنسانية بما في ذلك الغذاء والمأوى والرعاية الصحية.
    In particular, the Committee on the Rights of the Child was concerned about discrimination against children residing in the overseas departments and territories, asylum-seeking and refugee children and children from minority groups. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل على وجه الخصوص عن قلقها إزاء التمييز الممارس ضد الأطفال المقيمين في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار، وطالبي اللجوء، والأطفال اللاجئين، والأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات.
    CRC urged Norway to combat discrimination against children from minority groups, indigenous children and children with disabilities. UN 23- وحثت لجنة حقوق الطفل النرويج على مكافحة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال ذوي الإعاقة(53).
    20. The Committee welcomes the information provided by the delegation of the State party with regard to the cooperation with neighbouring States in connection with the promotion of the rights of persons belonging to minority groups. UN 20- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بالتعاون مع الدول المجاورة بشأن تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات.
    Moreover, the Committee recommends that the State party define " minority " and the rights of persons belonging to minority groups in its legislation. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تعرف الدولة الطرف في تشريعها مفهوم " الأقلية " وحقوق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote and facilitate access to justice at all levels by persons belonging to minority groups, in particular by Aboriginal peoples and African Canadians. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع احتكام الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات إلى القضاء وتيسيره على جميع المستويات، ولا سيما منهم الكنديون من الشعوب الأصلية والمنحدرون من أصل أفريقي.
    128.54. Further facilitate access to justice by persons belonging to minority groups (Hungary); UN 128-54- مواصلة تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات إلى القضاء (هنغاريا)؛
    42. CERD reiterated its recommendation that Canada facilitate access to justice by persons belonging to minority groups. UN 42- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري مجدداً بأن تيسر كندا احتكام الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات إلى القضاء(92).
    (20) The Committee welcomes the information provided by the delegation of the State party with regard to the cooperation with neighbouring States in connection with the promotion of the rights of persons belonging to minority groups. UN (20) وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بالتعاون مع الدول المجاورة بشأن تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات.
    120.70 In line with article 1 of the French Constitution, take further measures to combat racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance and address related issues such as access to education, employment, housing and health of the people belonging to minority groups (Sri Lanka); UN 120-70- اتخاذ مزيد من التدابير، بما يتفق مع المادة 1 من الدستور الفرنسي، من أجل مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب، ومعالجة المسائل ذات الصلة من قبيل حصول الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات على التعليم والعمل والسكن والرعاية الصحية (سري لانكا)؛
    21. CRC urged the Netherlands to ensure full protection against discrimination, strengthen its awareness-raising and other preventive activities against discrimination and, if necessary, take affirmative action for the benefit of vulnerable groups of children, asylum-seeking and refugee children and children belonging to minority groups. UN 21- وحثت لجنة حقوق الطفل هولندا على أن تضمن الحماية الكاملة من التمييز وأن تعزز أنشطتها التوعوية وغيرها من أنشطة الوقاية من التمييز وأن تتخذ، عند الاقتضاء، إجراءات إيجابية لصالح المستضعفين من فئات الأطفال والأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات(44).
    The JIHR NGO Network indicated that there is no framework to provide remedies for discrimination experienced by children born out of wedlock and persons belonging to minority groups, such as returnees from China, Ainu, Okinawans, Zainichi Koreans (Koreans living in Japan), Buraku people, migrants and foreigners. UN وأشارت الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية اليابانية المعنية بحقوق الإنسان إلى عدم وجود إطار للانتصاف من التمييز الذي يتعرض له الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، والأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات مثل العائدين من الصين، والأينو، وأهالي أوكيناوا، والكوريين الزاينيشي (الكوريون الذين يعيشون في اليابان)، وشعب بوروكو، والمهاجرين والأجانب(9).
    This applies inter alia to minors, indigenous peoples, persons with disabilities, persons belonging to minority groups or other groups at risk, including those victims of discrimination because of their sexual orientation and gender identity (see Council resolution 17/19), non-nationals including stateless persons, refugees or migrants, as well as associations, including unregistered groups. UN وينطبق ذلك على فئات من بينها القصر والشعوب الأصلية والمعوقين والأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات أو مجموعات أخرى معرضة للخطر، من ضمنها ضحايا التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (انظر قرار المجلس 17/19)، وغير المواطنين الذين يشملون عديمي الجنسية أو اللاجئين() أو المهاجرين، والجمعيات بما فيها المجموعات غير المسجلة.
    20. The Committee urges the State party to take all necessary steps to combat discrimination against children from minority groups, indigenous children and children with disabilities and to familiarize children from an early age with the right of every child to be protected against discrimination. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمناهضة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين وتعريف الأطفال من سن مبكر بحق كل طفل في الحماية من التمييز.
    72. JS3 recommended that the Government refrain from introducing further cuts to spending on education and guarantee all the necessary resources - human, technical and financial - for the integration at school of foreign children and children from minority groups. UN 72- وأوصت الورقة المشتركة 3 الحكومة بالإحجام عن مواصلة تخفيض الإنفاق على التعليم وبضمان توافر جميع الموارد اللازمة - البشرية والتقنية والمالية - لإدماج الأطفال الأجانب والأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات في المدارس(104).
    Employers should ensure that persons from minority groups have access to their labour rights without discrimination, including in the areas of hiring, remuneration, promotion, the right to join and form trade unions and to take part in their activities, access to employment tribunals, maternity leave, childcare and pensions. UN وينبغي لأصحاب العمل أن يضمنوا إمكانية حصول الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات على حقوقهم المرتبطة بالعمل دون تمييز، بما يشمل مجالات التوظيف والأجور والترقيات والحق في الانضمام إلى النقابات وتشكيلها والمشاركة في أنشطتها، وإمكانية وصولهم إلى المحاكم المتخصصة في منازعات العمل، وحصولهم على إجازة الأمومة ورعاية الأطفال والمعاشات التقاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more