significant achievements included the adoption of 20 draft regional standards, the adoption of quality management systems by 71 laboratories, 30 of which are moving towards accreditation. | UN | ومن المنجزات الهامة اعتماد 20 مشروع معيار إقليمي، واعتماد نظم إدارة النوعية من جانب 71 مختبرا، منها 30 مختبرا في سبيلها إلى الاعتماد. |
The present report summarizes the significant achievements of the Year and indicates steps taken to maintain that momentum. | UN | ويوجز هذا التقرير المنجزات الهامة للسنة الدولية ويشير إلى الخطوات المتخذة للحفاظ على ذلك الزخم. |
One of the significant achievements is the outcome of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | وإحدى المنجزات الهامة هي نتيجة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Alliance of Small Island States should be warmly congratulated on the important achievements of Bridgetown. | UN | وينبغي أن توجه تهنئة حارة الى تحالف الدول الجزرية الصغيرة على المنجزات الهامة التي تحققت في بريدجتاون. |
These few examples, culled from so many others in the report of the Secretary-General, bear eloquent testimony to the important achievements of the United Nations Fund for Namibia. | UN | هذه اﻷمثلة القليلة، المنتقاة من أمثلة عديدة أخرى وردت في تقرير اﻷمين العام، تشهد شهادة بليغة على المنجزات الهامة لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا. |
Fourthly, one significant achievement that the international community has made in the process of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament is the conclusion of the 1996 Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | رابعا، ومن المنجزات الهامة التي حققها المجتمع الدولي في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
As I indicated in my letter of 28 June, we can look back on a number of significant accomplishments during the sixtieth session of the General Assembly. | UN | وكما أشرتُ في رسالتي المؤرخة في 28 حزيران/ يونيه، يمكننا أن نلقي النظر وراءنا على عدد من المنجزات الهامة خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Mankind has made some significant achievements over the past few decades. | UN | لقد حققت البشرية بعض المنجزات الهامة على مدى العقود القليلة الماضية. |
We firmly believe that the leadership of the President-elect's country will be a source of inspiration and motivation that will guide him throughout his term of office and will enable him to consolidate the significant achievements of esteemed predecessor, Mr. Joseph Deiss. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن قيادة بلد الرئيس المنتخب ستكون رافد إلهام وتحفيز يهتدي به طوال مدة ولايته وسيمكنه من توطيد المنجزات الهامة التي حققها سلفه الموقر، السيد جوزيف ديس. |
significant achievements include the improvement of inter-entity and regional police corporation, the effective work of the State Border Service and the success in the fight against the traffic in human beings. | UN | وتشمل المنجزات الهامة تحسين التعاون فيما بين أجهزة شرطة الكيانات وإقليميا، والعمل الفعال الذي قامت به دائرة حدود الدولة، والنجاح في محاربة الاتجار بالكائنات البشرية. |
The significant achievements in the field of humanitarian protection in all parts of the world have been based on the neutrality of humanitarian law and the organs which monitor its implementation. | UN | وإن المنجزات الهامة في مجال الحماية اﻹنسانية في جميع أجزاء العالم قد استندت الى حياد القانون اﻹنساني واﻷجهــزة التـي تقـوم برصد تنفيذه. |
13. The significant achievements of the preparatory process, however, should not be reason either to ignore some basic problems or to lose sight of some daunting challenges ahead in ensuring that the hitherto progress will effectively materialize in a successful observance of the Year. | UN | ١٣ - ومع ذلك، ينبغي ألا تكون المنجزات الهامة للعملية التحضيرية سببا يتجاهل بعض المشاكل اﻷساسية أو تجاهل بعض التحديات القاسية المطروحة من حيث ضمان أن يؤدي التقدم المحقق الى الاحتفال الناجح بالسنة. |
The Special Representative notes with appreciation the significant achievements of the Australian-funded CCJAP, which has renovated or rebuilt prisons and courts in five provinces, provided training to all Cambodian prison directors, and promoted health care and food production projects in prisons. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص مع التقدير المنجزات الهامة للمشروع الممول من استراليا الذي جدد أو أعاد بناء سجون ومحاكم في خمسة أقاليم ووفر التدريب لجميع مدراء السجون في كمبوديا وعزز مشاريع الرعاية الصحية واﻹنتاج الغذائي في السجون. |
64. Noting the significant achievements made in the area of child health, the Committee is however concerned at the insufficient information available in relation to adolescent health, including on reproductive health services, STD and HIV/AIDS prevention programmes, counselling services and substance abuse. | UN | 64- تلاحظ اللجنة المنجزات الهامة المحققة في ميدان صحة الطفل إلا أنها تشعر بالقلق إزاء قلة المعلومات المتوفرة فيما يخص صحة المراهقين، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية وبرامج منع الأمراض المنقولة بالاتصالات الجنسية وفيروس المناعة البشرية/الإيدز والخدمات الإرشادية، والإدمان. |
HIV/AIDS is undermining the important achievements made so far in eradicating extreme poverty and hunger, promoting gender equality and the empowerment of women, reducing child mortality and so on. | UN | ويقوض هذا الوباء المنجزات الهامة التي تحققت حتى الآن في القضاء على الفقر المدقع والجوع، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الأطفال وغير ذلك. |
We have already recorded some important achievements. | UN | ولقد حققنا بالفعل بعض المنجزات الهامة. |
That forthcoming Third Review Conference will be a timely opportunity to take stock of important achievements over the past five years within the framework Convention. | UN | وسيكون المؤتمر الاستعراضي الثالث القادم فرصة سانحة لتقييم المنجزات الهامة التي تحققت على مدى السنوات الخمس الماضية ضمن نطاق هذه الاتفاقية الإطارية. |
In view of the new circumstances of the world situation, my delegation supports the early convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, in order to build upon the historic achievements recorded at the first special session, as well as other important achievements recorded thereafter. | UN | وفي ضوء الظروف الجديدة التي يمر بها الوضع العالمــي، يؤيــد وفد بلــدي عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في وقت مبكــر، حتى نكمل المنجــزات التاريخية المسجلة في الدورة الاستثنائية اﻷولى، وأيضا سائر المنجزات الهامة المسجلة بعد ذلك. |
Another significant achievement is in national execution, which accounts for nearly half of the total budgetary commitments of ongoing projects. | UN | ومن المنجزات الهامة اﻷخرى ما تم في التنفيذ على الصعيد الوطني الذي يستأثر بما يقرب من نصف مجموع التزامات ميزانيات المشاريع الجارية. |
In this context, it should be remembered that a significant achievement of the global programme has been the extent to which gender issues have been integrated into its own programme components, including those for governance, environment and poverty as, for example in the establishment of gender-sensitive budgets (see para. 12). | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن أحد المنجزات الهامة للبرنامج العالمي يتمثل في المدى الذي بلغته جهود إدراج القضايا الجنسانية في عناصره، ومنها شؤون الحكم، والبيئة، والفقر، مثلما في وضع ميزانيات تراعي احتياجات الجنسين (انظر الفقرة 12 أعلاه). |
In his state of the Territory address, the Governor emphasized significant accomplishments achieved by the Bureau of Corrections during 1993 which had resulted in substantial improvements to the Golden Grove prison on St. Croix. | UN | وأبرز الحاكم، في خطابه عن حالة اﻹقليم الذي ألقاه المنجزات الهامة التي حققها مكتب اﻹصلاحيات في عام ١٩٩٣، مما أدى إلى تحسينات ملموسة في سجن " غولدن غروف " ، في سانت كروا. |
11. Based on significant accomplishments since the reform measures were initiated in 2007, UNITAR in 2009 engaged in a widespread consultative process to devise a course of action that would advance reform efforts to lead it closer to its goal of being a recognized centre of excellence in the fields of training, capacity development and research on knowledge systems. | UN | 11 - بناء على المنجزات الهامة التي تحققت منذ بدء تدابير الإصلاح في عام 2007، دخل اليونيتار في عام 2009 في عملية مشاورات واسعة النطاق لاستنباط مسار عمل من شأنه أن ينهض بجهود الإصلاح ليقربه من تحقيق هدفه المتمثل بجعله مركزَ امتيازٍ معترفاً به في ميادين التدريب وتطوير القدرات والبحث في نُظُم المعرفة. |