"المنجز في إطار" - Translation from Arabic to English

    • done under
        
    • carried out under
        
    • achieved under
        
    • conducted under
        
    • accomplished under
        
    I believe that this very significant work done under the framework of SAARC has a much wider relevance. UN وأعتقد أن هذا العمل الهام جدا المنجز في إطار الرابطة له أهمية أكبر بكثير.
    I believe that this very significant work done under the framework of SAARC has a much wider relevance. UN وأعتقد أن هذا العمل الهام جدا المنجز في إطار الرابطة له أهمية أكبر بكثير.
    It will be recalled that most of the work done under these categories does not generate " final outputs " . UN وجدير بالذكر أن معظم العمل المنجز في إطار هاتين الفئتين لم يؤد إلى توليد " نواتج نهائية " .
    Continue active partnership-building activities with organizations and institutions that maintain content repositories relevant to the UNCCD and that have knowledge management processes and specialists that support the work carried out under the UNCCD; UN مواصلة أنشطة إقامة الشراكات مع المنظمات والمؤسسات التي تتعهد مستودعات محتويات مفيدة للاتفاقية والتي يتوافر لديها عمليات لإدارة المعارف وأخصائيون في هذا المجال يدعمون العمل المنجز في إطار الاتفاقية؛
    For the next few decades, the decline in ODSs achieved under the Montreal Protocol will be the dominant influence on the recovery of the ozone layer. UN سيكون الانخفاض في المواد المستنفدة للأوزون المنجز في إطار بروتوكول مونتريال العامل المؤثر المهيمن على استعادة طبقة الأوزون خلال العقود القليلة القادمة.
    The preparation and status of work conducted under national demining programs UN الاستعداد وحالة العمل المنجز في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام
    Acknowledging the work accomplished under chapter 19 of Agenda 21 and the action priorities adopted at the third session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, UN وإذ يقر بالعمل المنجز في إطار الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21 وأولويات الأعمال التي اعتمدتها الدورة الثالثة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية،
    Also acknowledging the work done under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to finalize reporting and review guidelines for developed country Parties, UN وإذ يعترف أيضاً بالعمل المنجز في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاستكمال المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض الخاصة بالبلدان المتقدمة الأطراف،
    It decided that the co-facilitators of the structured expert dialogue will report on work done under the dialogue to COP 19 and COP 20, through the subsidiary bodies. UN وقرر أن يقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم تقريراً عن العمل المنجز في إطار الحوار إلى الدورتين التاسعة عشرة والعشرين لمؤتمر الأطراف من خلال الهيئتين الفرعيتين.
    It decided that the co-facilitators of the structured expert dialogue will report on work done under the dialogue to COP 19 and COP 20, through the subsidiary bodies. UN وقرر أن يقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم تقريراً عن العمل المنجز في إطار الحوار إلى الدورتين التاسعة عشرة والعشرين لمؤتمر الأطراف، عن طريق الهيئتين الفرعيتين.
    Work done under the auspices of the United Nations Commission on Human Rights suggests that enforcement of migrants' human rights by national authorities has been inadequate in most parts of the world, while increasing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants have been reported. UN ويستدل من العمل المنجز في إطار لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أن إنفاذ السلطات الوطنية لحقوق الإنسان للمهاجرين لم يكن كافيا في أغلب أجزاء العالم، كما وردت في الوقت نفسه تقارير عن تزايد ظواهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين.
    Work done under the auspices of the United Nations Commission on Human Rights suggests that enforcement of migrants' human rights by national authorities has been inadequate in most parts of the world, while increasing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants have been reported. UN ويستدل من العمل المنجز في إطار لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أن إنفاذ السلطات الوطنية لحقوق الإنسان للمهاجرين لم يكن كافيا في أغلب أجزاء العالم، كما وردت في الوقت نفسه تقارير عن تزايد ظواهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين.
    It will be recalled that most of the work done under these categories does not generate " final outputs " . UN وجدير بالذكر أن معظم العمل المنجز في إطار هاتين الفئتين لا يؤدي إلى توليد " نواتج نهائية " .
    Relevance of BCRC-SEA (a) Taking into account the work done under other MEAs Basel/CP/UNEP/UNIDO UN (أ) الأخذ في الاعتبار العمل المنجز في إطار الاتفاقيات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف بازل/مؤتمر الأطراف/يونيب/يونيدو
    It will be recalled that most of the work done under these categories does not generate “final outputs.” Examples of this type of activity are support to intergovernmental negotiations, good offices, the promotion of legal instruments as well as coordination with governmental and non-governmental organizations. UN ويذكر أن معظم العمل المنجز في إطار هاتين الفئتين لا يؤدي إلى توليد " نواتج نهائية " . ومن اﻷمثلة على هذا النوع من النشاط دعم المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، والترويج للصكوك الدولية، فضلا عن التنسيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    The outcome of the ad hoc open-ended working group on high-level international intergovernmental consideration of financing for development is expected to have an important bearing on work carried out under the subprogramme. UN ويتوقع أن يكون لنظر الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية في تمويل التنمية على مستوى حكومي دولي رفيع المستوى أثر هام على العمل المنجز في إطار البرنامج الفرعي.
    The outcome of the ad hoc open-ended working group on high-level international intergovernmental consideration of financing for development is expected to have an important bearing on work carried out under the subprogramme. UN ويتوقع أن يكون لنظر الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية في تمويل التنمية على مستوى حكومي دولي رفيع المستوى أثر هام على العمل المنجز في إطار البرنامج الفرعي.
    The extent to which the policies and approaches of UNDP, UNEP, WMO, FAO, UNESCO and IUCN reflect the work carried out under the Convention United Nations Development Programme. United Nations Environment Programme. World Meteorological Organization. UN مدى إشارة سياسات ونهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والاتحاد العالمي لحفظ إلى العمل المنجز في إطار الاتفاقية
    33. She conveyed her country's satisfaction with the work achieved under the universal periodic review process and its conviction that, when implemented by Member States, the ensuing recommendations would substantially improve the situation of human rights in the countries concerned. UN 33 - وأعربت عن ارتياح بلدها للعمل المنجز في إطار عملية الإستعراض الدوري الشامل وعن اعتقادها بأن التوصيات التي ستنبثق عن الإستعراض ستؤدي حين تنفذها الدول الأعضاء إلى تحسين جوهري لحالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    The preparation and status of work conducted under the Republic of Cyprus' National Demining Programmes UN الأعمال التحضيرية وحالة العمل المنجز في إطار البرنامج الوطني لإزالة الألغام في جمهورية قبرص
    13. A review of the work accomplished under this specific programme of work was carried out during the second visit of the Executive Chairman to Baghdad from 5 to 9 September 1997. UN ٣١ - أجري في أثناء زيارة الرئيس التنفيذي الثانية إلى بغداد في الفترة من ٥ إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ استعراض للعمل المنجز في إطار برنامج العمل المحدد هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more