"المنحدرين من أصول مهاجرة" - Translation from Arabic to English

    • with immigrant backgrounds
        
    • of immigrant origin
        
    • with an immigrant background
        
    • of immigrant background
        
    The fact that some pupils with immigrant backgrounds benefit less from education than other pupils is a challenge. UN ويتمثل أحد التحديات في بعض التلاميذ المنحدرين من أصول مهاجرة هم أقل استفادة من التعليم بالمقارنة مع باقي التلاميذ.
    The Plan covers discrimination of indigenous peoples, national minorities and persons with immigrant backgrounds. UN والخطة تشمل التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات الوطنية والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة.
    (a) Provision of greater detail in demographic statistics, particularly those concerning persons of immigrant origin or from ethnic groups, within the meaning of the Convention, and improved socio-economic indicators of discrimination in the State party; UN (أ) صقل الإحصاءات الديمغرافية، وخاصة الإحصاءات المتعلقة بالأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة أو من جماعات إثنية بالمفهوم الوارد في الاتفاقية، فضلاً عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بأشكال التمييز في الدولة الطرف؛
    (a) Provision of greater detail in demographic statistics, particularly those concerning persons of immigrant origin or from ethnic groups, within the meaning of the Convention, and improved socio-economic indicators of discrimination in the State party; UN (أ) صقل الإحصاءات الديمغرافية، وخاصة تلك المتعلقة بالأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة أو من جماعات إثنية بالمفهوم الوارد في الاتفاقية، فضلاً عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بأشكال التمييز في الدولة الطرف؛
    The inclusion of immigrants and persons with an immigrant background in all parts of society is one way of combating discrimination. UN فإدماج المهاجرين والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في جميع شرائح المجتمع من وسائل مكافحة التمييز.
    The State party should take measures to eliminate all forms of discrimination in the housing sector and take measure to challenge negative stereotypes and prejudices that landlords and property owners might have against renting accommodation to those with an immigrant background. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان وتدابير للتصدي للقوالب النمطية السلبية ومظاهر التحيّز التي قد يتبناها مالكو العقارات وأصحاب الممتلكات وتمنعهم من تأجير المساكن للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة.
    ECRI added that media portrayal of persons of immigrant background has also not always been conducive to challenging stereotypes and generalisations concerning this group of persons and that on the internet, where the exponents of racist extreme right-wing groups organise their activities, racist material targeting among others Jews, Muslims and Sami is commonly found. UN وأضافت اللجنة أن وصف وسائط الإعلام للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة لم يساعد أيضاً دائماً على إنكار صحة القوالب النمطية والتعميمات المتعلقة بهذه الفئة من الأشخاص وأن المواد العنصرية التي تستهدف، فيما تستهدف، اليهود والمسلمين والصاميين شائعة على الإنترنت، حيث ينظم دعاة جماعات أقصى اليمين المتطرف العنصرية أنشطتهم.
    The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    The Government of Norway had taken measures to promote the increased participation of persons with immigrant backgrounds in the electoral process. UN واتخذت حكومة النرويج تدابير لتشجيع زيادة مشاركة الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في العملية الانتخابية.
    The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    In particular, the State party should further improve the effectiveness of its legislation and policies aimed at eliminating discrimination in the labour market and improving employment opportunities for persons with immigrant backgrounds. UN وتوصي، بصفة خاصة، بأن تواصل الدولة الطرف زيادة فعالية تشريعاتها وسياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز في سوق العمل وإلى تحسين فرص العمالة للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة.
    The social and economic living standards of persons with immigrant backgrounds in Norway vary widely. UN 93- وتختلف المستويات المعيشية الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في النرويج اختلافاً واسعاً.
    13. CERD noted with regret that persons of immigrant origin or from ethnic groups were the target of stereotyping and discrimination of all kinds, impeding their integration and advancement at all levels of society. UN 13- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز بأسف أن الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة أو المنتمين إلى جماعات إثنية يتعرضون للنظرة النمطية والتمييز بجميع أشكاله، ما يحول دون اندماجهم وتقدمهم على جميع مستويات المجتمع(45).
    (d) Identification of measures to help persons of immigrant origin or from ethnic groups, within the meaning of the Convention, to integrate and advance in French society, including through the application of special measures, as provided for in article 1, paragraph 4, and article 2, paragraph 2, of the Convention and confirmed in the Committee's general recommendation No. 32 (2009); UN (د) تحديد التدابير الرامية إلى تشجيع ارتقاء الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة أو من جماعات إثنية بالمفهوم الوارد في الاتفاقية إلى جميع مستويات المجتمع الفرنسي، بما في ذلك في إطار تنفيذ التدابير الخاصة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 1 والفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، والتي أكدتها اللجنة في توصيتها العامة رقم 32(2009)؛
    (d) Identification of measures to help persons of immigrant origin or from ethnic groups, within the meaning of the Convention, to integrate and advance in French society, including through the application of special measures, as provided for in article 1, paragraph 4, and article 2, paragraph 2, of the Convention and confirmed in the Committee's general recommendation No. 32 (2009); UN (د) تحديد التدابير الرامية إلى تشجيع ارتقاء الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة أو من جماعات إثنية بالمفهوم الوارد في الاتفاقية، إلى جميع مستويات المجتمع الفرنسي، بما في ذلك في إطار تنفيذ التدابير الخاصة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 1 والفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، والتي أكدتها اللجنة في توصيتها العامة رقم 32(2009)؛
    The Committee recommends that the State party pursue its efforts to enable persons of immigrant origin or from ethnic groups, within the meaning of the Convention, to advance in all areas, including by appointing greater numbers of qualified individuals who are members of such groups to positions of authority in the economy and within the State apparatus (arts. 5 and 7). UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها من أجل تيسير الارتقاء الاجتماعي للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة أو المنتمين إلى جماعات إثنية بالمفهوم الوارد في الاتفاقية، على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد المؤهلين داخل هذه الجماعات الذين يتم تعينهم في مراكز السلطة في المجال الاقتصادي وفي دوائر الدولة (المادتان 5 و7).
    The State party should take measures to eliminate all forms of discrimination in the housing sector and take measure to challenge negative stereotypes and prejudices that landlords and property owners might have against renting accommodation to those with an immigrant background. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان وتدابير للتصدي للقوالب النمطية السلبية ومظاهر التحيّز التي قد يتبناها مالكو العقارات وأصحاب الممتلكات وتمنعهم من تأجير المساكن للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة.
    The Government also has specific measures to improve recruitment of persons with an immigrant background to vacant positions in the Government sector and State-owned enterprises. UN ولدى الحكومة أيضا تدابير محددة لتحسين عملية توظيف الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة لشغل الوظائف الشاغرة في القطاع الحكومي وفي الشركات المملوكة للدولة.
    The Committee notes with appreciation the State party's recruitment campaign " Vienna needs you " aimed at diversifying the police force and increasing the percentage of police officers in Vienna with an immigrant background within the medium and long term. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع التقدير حملة التوظيف المسماة " فيينا في حاجة إليكم " التي أطلقتها الدولة الطرف بهدف تنويع قوات الشرطة والرفع من نسبة رجال الشرطة المنحدرين من أصول مهاجرة في فيينا وذلك على المديين المتوسط والبعيد.
    16. CoE-ECRI reported that both non-citizens and persons of immigrant background were the main targets of racism and racial discrimination in Belgium. UN 16- وأبلغت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن غير المواطنين والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة على السواء يتعرضون للعنصرية والتمييز العنصري في بلجيكا(22).
    CoE-ECRI recommended that Belgium pursue and step up their efforts to ensure that all children of immigrant background are afforded equal opportunities in access to education. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل بلجيكا وتكثف جهودها لضمان تمكين جميع الأطفال المنحدرين من أصول مهاجرة من فرص متساوية لتلقي التعليم(124).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more