Northern Ireland has a very high proportion of young people who are not engaged in education, employment or training. | UN | وتوجد في أيرلندا الشمالية نسبة مرتفعة جدا من الشباب غير المنخرطين في التعليم، أو الوظائف أو التدريب. |
The ultimate aim is to dramatically increase the number of partners and networks engaged in supporting the sustainable urbanization agenda. | UN | ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في زيادة عدد الشركاء والشبكات المنخرطين في دعم جدول أعمال التوسع الحضري المستدام. |
Currently, the International Tribunal has all twelve ad litem Judges fully engaged in the work of the Tribunal. | UN | وحالياً، يعمل مع المحكمة الدولية اثنا عشر من القضاة المخصصين المنخرطين بشكل كامل في عمل المحكمة. |
Women constituted almost one third of congress attendees, and almost two thirds of those involved in social affairs. | UN | وتشكل النساء ما يقرب من ثلث من يحضرون هذه المؤتمرات، وثلثي المنخرطين في الشؤون الاجتماعية. |
These concerns are exacerbated by fact that many agricultural workers, particularly migrant workers who are involved in agricultural work in large numbers, are socially and economically disadvantaged and often lack adequate resources to protect their own health. | UN | ويتزايد هذا القلق بسبب ما يعانيه العديد من العمال الزراعيين، لا سيما العمال المهاجرين المنخرطين بأعداد كبيرة في العمل الزراعي، من حرمان اجتماعي واقتصادي وافتقار في كثير من الأحيان للموارد اللازمة لحماية صحتهم. |
I am proud of our police who are engaged in the struggle against nuclear trafficking. | UN | وإنني فخور بشرطتنا المنخرطين في الكفاح ضد الاتجار النووي. |
My Government is therefore committed to combating that activity and to intercepting and prosecuting to the fullest extent of the law those engaged in it. | UN | لذا، فإن حكومتي ملتزمة بمكافحة ذلك النشاط واعتراض المنخرطين فيه ومحاكمتهم بأقصى قوة القانون. |
And I encourage all experts and representatives engaged in this process to redouble their efforts. | UN | وأشجع كل الخبراء والممثلين المنخرطين في هذه العملية على مضاعفة جهودهم. |
It also provides all administrative and logistical support for the travel of judges engaged in the business of the Tribunal. | UN | ويقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي اللازم لسفر القضاة المنخرطين في أعمال المحكمة. |
It is the ordinary residents of South Ossetia engaged in extraordinary acts of heroism who are making a difference. | UN | إن سكان أوسيتيا الجنوبية العاديين المنخرطين في أعمال بطولة فذة هم الذين يحدثون الآن فارقا. |
The insertion of those amendments and addenda into Kyrgyz Republic criminal law gave law-enforcement bodies a tool for the criminal investigation of persons engaged in human trafficking. | UN | ووفر إدخال هذه التعديلات والإضافات في القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان أداة تستخدمها هيئات إنفاذ القانون في التحقيق الجنائي مع الأشخاص المنخرطين في الاتجار بالبشر. |
They called for the provision of capacity-building opportunities to those engaged in the informal sector. | UN | ودعوا إلى توفير الفرص لبناء قدرات المنخرطين في القطاع غير الرسمي. |
Enhanced interaction among various stakeholders engaged in post-conflict peacebuilding activities is of vital importance. | UN | التفاعل المحسن بين شتى أصحاب المصلحة المنخرطين في أنشطة بناء السلام فيما بعد الصراع يكتسي أهمية حيوية. |
The Committee urges the State party to review its legislation with a view to ensuring that children engaged in prostitution are not criminalized, but rather seen as victims of their circumstances. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بما يكفل عدم تجريم الأطفال المنخرطين في البغاء، بل اعتبارهم ضحايا ظروفهم. |
It will facilitate the work of those already engaged in human rights education and will encourage others to develop appropriate programmes. | UN | وهو سيسهل عمل المنخرطين أصلا في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وسيشجع الآخرين على تطوير برامج ملائمة. |
She would also like to learn about the capacity level of those involved in processes of coordination and monitoring of programme and policy implementation. | UN | وتود أيضا أن تطلع على مستوى قدرة المنخرطين في عمليات التنسيق والرصد لتنفيذ البرامج والسياسة. |
The Government sought, for example, to protect the right of assembly, but it also needed to ensure that those involved in lawful pursuits should not be disrupted. | UN | فقد سعت الحكومة، على سبيل المثال، إلى حماية الحق في التجمع، إلا أنها احتاجت أيضا إلى أن تكفل عدم ازعاج المنخرطين في مساع مشروعة. |
The establishment of the International Criminal Court was a clear signal of the determination of the international community to bring to justice those who are involved in genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | وقد شكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية علامة واضحة على إصرار المجتمع الدولي على تقديم المنخرطين في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب إلى العدالة. |
An additional 70 prosecutors are currently enrolled in an intensive in-service-stage training programme. | UN | وهناك عدد إضافي من أعضاء النيابة العامة يبلغ 70 عضوا من بين المنخرطين حاليا في برنامج مكثف للتدريب أثناء الخدمة. |
It is envisaged that the Mission would issue provisional certification, which would be valid for an initial period of 12 months, to those officers now serving on the ground. | UN | ومن المزمع أن تصدر البعثة للأفــراد المنخرطين فــي الخدمـــة الشرطيـــة حاليـــا شهادات مؤقتة صالحة لفترة أولية مدتها 12 شهرا. |
The Secretary-General calls on all stakeholders to reject such rhetoric and to hold those who engage in it accountable through the appropriate mechanisms. | UN | ويدعو الأمين العام جميع أصحاب المصلحة إلى أن يرفضوا مثل هذه الطنطنات، وأن يقوموا من خلال الآليات المناسبة بمحاسبة المنخرطين فيها. |
In particular, the lack of sustainable livelihoods and opportunities for further education and the breaking down of community support structures can lead to increasing numbers of young men and women becoming involved in violence and crime. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الافتقار إلى سبل العيش المستدامة والفرص المتاحة لمواصلة التعليم وهدم هياكل دعم المجتمع المحلي، يمكن أن تؤدي إلى تزايد أعداد الشباب من الرجال والنساء المنخرطين في العنف والجريمة. |
(ii) Increased number of alumni of the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme in the United Nations bodies, meetings and conferences dealing with disarmament and non-proliferation | UN | ' 2` زيادة عدد المنخرطين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح في هيئات الأمم المتحدة واجتماعاتها ومؤتمراتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشاره |
(a) (i) Increased number of ECLAC stakeholders generating demographic knowledge and information on population and development in conjunction with the subprogramme within the framework of the 2010 census round | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة في اللجنة المنخرطين في إنتاج المعرفة والمعلومات المتعلقة بالسكان والتنمية بالمشاركة مع البرنامج الفرعي في إطار دورة الإحصاء السكاني لعام 2010 |