The capacity of the State to govern, including to deliver social services, levy taxes, strengthen the rule of law and manage low-intensity conflicts at the community level, continues to be constrained by corruption and weak administrative management. | UN | ولا يزال الفساد وضعف التنظيم الإداري يقيدان قوة الدولة على بسط حكمها، بما في ذلك توفير الخدمات الاجتماعية وتحصيل الضرائب وتعزيز سيادة القانون وإدارة النزاعات المنخفضة الحدة على صعيد المجتمع المحلي. |
The number of low-intensity conflicts that started in the period from 2000 to 2009 is only roughly half as high as those that started in the 1990s. | UN | لذلك فإن عدد النزاعات المنخفضة الحدة التي اندلعت في الفترة من عام 2000 إلى عام 2009 لا يكاد يبلغ نصف عدد النزاعات التي اندلعت في التسعينات. |
Key issues that concern the expert include the increasing trends toward internal or intra-State conflicts and long-term situations of insecurity and low-intensity conflict. | UN | وتعتبر زيادة الصراعات الداخلية أي الصراعات في داخل الدولة الواحدة وحالات انعدام اﻷمن لمدة طويلة والصراعات المستمرة المنخفضة الحدة من القضايا الرئيسية التي تثير قلق الخبيرة. |
Persistent, low-intensity warfare between these various groups demands a steady flow of arms, ammunition and military or dual-use equipment. | UN | ويتطلب استمرار الحرب المنخفضة الحدة بين مختلف هذه الجماعات تدفقا مطردا للأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية أو المزدوجة الاستخدام. |
These databases, which for the first time feature high frequency but low intensity disasters, are of high significance for Arab States. | UN | وتتسم قواعد البيانات هذه بأهمية كبرى بالنسبة إلى الدول العربية، وهي تشمل لأول مرة الكوارث الكثيرة التواتر المنخفضة الحدة. |
The Bulgarian Red Cross also provided the Bulgarian military contingents abroad with material describing measures for the application of humanitarian law regulations and the respective obligations of armed occupation forces, as well as the mandate of ICRC in low-intensity conflicts. | UN | كما زودت جمعية الصليب الأحمر البلغاري الوحدات العسكرية البلغارية في الخارج بمادة تصف التدابير الخاصة بتطبيق أنظمة القانون الإنساني والتزامات كل من قوات الاحتلال العسكري، فضلا عن ولاية لجنة الصليب الأحمر الدولية في الصراعات المنخفضة الحدة. |
In many complex emergencies such distinctions are unhelpful: they tend to overlap and blur the fact that, in protracted crises or low-intensity conflicts, very often it is possible to address both the relief and rehabilitation and, in some instances, development needs at the same time. | UN | وهذه التمييزات لا تفيد في العديد من حالات الطوارئ المعقدة، ذلك أنها يمكن أن تتداخل وتطمس معالم الحقيقة التي مفادها أنه كثيرا ما يكون من الممكن في اﻷزمات الطويلة أو النزاعات المنخفضة الحدة معالجة كل من اﻹغاثة واﻹنعاش وفي بعض الحالات، الاحتياجات اﻹنمائية في نفس الوقت. |
The establishment of a Joint Mission Analysis Cell would enable the Mission to create the integrated civilian/military management mechanism for conducting threat and risk analysis and security assessment in the Mission area, with particular emphasis on low-intensity conflict prevention and crisis management. | UN | سيكون في إنشاء وحدة مشتركة لتحليل أنشطة البعثة ما يمكّن البعثة من وضع آلية إدارة مدنية/عسكرية متكاملة لإجراء تحليل التهديدات والمخاطر ولتقييم الوضع الأمني في منطقة البعثة، مع التركيز بشكل خاص على منع الصراعات المنخفضة الحدة وإدارة الأزمات. |
:: Eritrea had explained in detail in its reply to the " Somalia Eritrea Monitoring Group report " the genesis and nature of low-intensity conflicts that stalk the Horn of Africa region. | UN | :: أوضحت إريتريا بالتفصيل في ردها على " تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " منشأ النزاعات المنخفضة الحدة التي تعتري منطقة القرن الأفريقي وطبيعة تلك النزاعات. |
The Mission expects insecurity levels across the country to remain at present rates, but may increase in low-intensity conflicts with ethnic overtones over natural resources in some areas of the eastern part of the country. | UN | وتتوقع البعثة أن تظل مستويات الانفلات الأمني في كامل أنحاء البلد عند معدلاتها الحالية، ولكنها قد ترتفع في النزاعات المنخفضة الحدة ذات الأبعاد العرقية حول الموارد الطبيعية في بعض مناطق الجزء الشرقي من البلد. |
While conflict over water has been an underlying factor in most low-intensity conflicts in the Horn of Africa, finding solutions to the problem can serve as a starting point for dialogue and joint community water management mechanisms can facilitate cooperation and reduce tensions within and between communities. | UN | وفي حين يشكل النـزاع على المياه عاملا أساسيا في معظم النـزاعات المنخفضة الحدة في منطقة القرن الأفريقي، فإن إيجاد حلول لهذه المشكلة يمكن أن يمثّل نقطة انطلاق للحوار، وبناء آليات مجتمعية مشتركة لإدارة شؤون المياه يمكن أن يسهل التعاون ويخفّف حدة التوترات داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها. |
The Mission expects the volatile security situation to remain at current levels across the country, but low-intensity conflicts with ethnic overtones over natural resources may increase in some areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتتوقع البعثة أن تظل الحالة الأمنية على نفس المستوى الحالي من التقلب في جميع أنحاء البلد، ولكن النزاعات المنخفضة الحدة ذات الأبعاد العرقية على الموارد الطبيعية قد تزداد في بعض مناطق الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Mission expects that insecurity will remain at current levels across the country, but there may be an increase in low-intensity conflicts with ethnic overtones over natural resources in some areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتتوقع البعثة أن يظل الانفلات الأمني عند مستوياته الحالية في جميع أنحاء البلد، ولكن النزاعات المنخفضة الحدة ذات الأبعاد العرقية على الموارد الطبيعية قد تزداد في بعض مناطق الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
27. low-intensity conflicts between the tribes continued throughout May and June, often sparked by instances of cattle rustling perpetrated by both tribes. | UN | 27 - واستمرت النـزاعات القبلية المنخفضة الحدة طوال شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه، وغالبا ما كانت تندلع بسبب حوادث سرقة للماشية ترتكبها القبيلتان. |
As noted in paragraph 12 of the proposed budget, JMAC is to be an integrated civilian/military management mechanism for conducting threat and risk analysis and security assessment in the mission area, with particular emphasis on low-intensity conflict prevention and crisis management. | UN | وكما تشير الفقرة 12 من الميزانية المقترحة، من المقرر أن تكون تلك الخلية آلية إدارة مدنية/عسكرية متكاملة لإجراء تحليل التهديدات والمخاطر وتقييم الأمن في منطقة البعثة، مع التأكيد بصفة خاصة على منع نشوب الصراعات المنخفضة الحدة وإدارة الأزمات. |
19. The Joint Mission Analysis Cell commenced operations in 2005 to provide civilian/military analytical capacity to conduct threat and risk analysis and security assessment in the Mission area, with particular emphasis on low-intensity conflict prevention and crisis management. | UN | 19 - بدأت الخلية المشتركة لتحليل أنشطة البعثة عملياتها في عام 2005 بغية توفير القدرات التحليلية المدنية/العسكرية اللازمة لإجراء تحليل للتهديدات والمخاطر وتقييم للظروف الأمنية في منطقة البعثة، مع التركيز بشكل خاص على تجنب النزاعات المنخفضة الحدة وإدارة الأزمات. |
2. While the reporting period has generally seen a decline in the number of large-scale armed hostilities, low-intensity conflict continued in one fourth of the more than 42,026 villages or barangays in the Philippines, mainly in the Visayas and Mindanao. | UN | 2 - ورغم أن هذه الفترة المشمولة بالتقرير قد شهدت بشكل عام انخفاضا في عدد الأعمال القتالية المسلحة الواسعة النطاق، فقد استمرت النزاعات المنخفضة الحدة في ربع قرى أو بلدات الفلبين التي يتجاوز عددها 000 42 قرية أو بلدة وخاصة في منطقتي فيساياس ومينداناو. |
71. Nevertheless, as WTO had warned that high and rising unemployment rates might fuel protectionist pressures in many countries, efforts should be made to prevent low-intensity protectionism from escalating into trade barriers. | UN | 71 - وأضاف أنه بالرغم من ذلك، ففي ضوء تحذير منظمة التجارة العالمية من أن معدلات البطالة المرتفعة والآخذة في الارتفاع قد تؤدي إلى زيادة الضغوط الحمائية في كثير من البلدان، ينبغي بذل الجهود لمنع الحمائية المنخفضة الحدة من التصاعد حتى تصبح عقبة في سبيل التجارة. |
71. UNCT noted that low-intensity armed conflicts between government forces and armed groups continue to affect the population and to impede development at various levels in some areas. | UN | 71- ولاحظ مكتب الأمم المتحدة القطري أن النزاعات المسلحة المنخفضة الحدة بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة ما زالت تؤثر على السكان وتحول دون تحقيق التنمية على مستويات مختلفة في بعض المناطق(154). |
This fear is preserved due to constant low intensity terror -- constant theft of vehicles, agricultural machines, cattle, etc. | UN | وهذا الخوف لا يتبدد بسبب تواصل أعمال الترهيب المنخفضة الحدة - مثل سرقة المركبات والآلات الزراعية والمواشي وغيرها بصورة منتظمة. |