"المنخفضة الدخل ذات" - Translation from Arabic to English

    • low-income
        
    It reviews the programmes of the handful of medium- or low-income countries with experience. UN وتستعرض برامج مجموعة من البلدان المتوسطة أو المنخفضة الدخل ذات الخبرة في هذا المجال.
    The World Food Programme (WFP) is committed to providing at least 90 per cent of its development assistance to low-income, food-deficit countries, and at least 50 per cent to the least developed countries. UN والتزم برنامج اﻷغذية العالمي بتقديم ٩٠ في المائة على اﻷقل من مساعدته اﻹنمائية إلى البلدان المنخفضة الدخل ذات العجز الغذائي، و ٥٠ في المائة على اﻷقل إلى أقل البلدان نموا.
    Indeed, some low-income countries with low debt-servicing capacity will need to draw mainly on concessional official flows for the foreseeable future. UN والواقع أن بعض البلدان المنخفضة الدخل ذات القدرة القليلة على خدمة الديون تحتاج إلى أن تعتمد أساسا على التدفقات الرسمية التساهلية في المستقبل المنظور.
    The participatory, country-driven programme aims at assisting low-income food-deficit countries in improving their national food security. UN ويرمي هذا البرنامج القائم على المشاركة وعلى إسهام البلدان فيه الى مساعدة البلدان المنخفضة الدخل ذات العجز الغذائي على تحسين أمنها الغذائي الوطني.
    :: Support other financial institutions that serve low-income, small-scale and micro-scale women entrepreneurs and producers; UN :: تقديم الدعم الى المؤسسات المالية الأخرى التي تخدم النساء اللائي ينظمن مشاريع والمنتِجات في المشاريع المنخفضة الدخل ذات الحجم الصغير والمتناهي الصغر؛
    East Asian countries, some South American nations and even some low-income countries with large economies may be in a position to contribute at higher levels. UN وقد تكون بلدان آسيا الشرقية، والبعض من بلدان أمريكا الجنوبية، وحتى بعض البلدان المنخفضة الدخل ذات الاقتصادات الكبيرة، في وضع يمكنها من المساهمة بمستويات أعلى.
    As a result, in 2004, the number of low-income families with children and of single-parent low-income families had declined by 12.1 and 9.5 per cent, respectively. UN ومن جراء ذلك، يلاحظ أن عدد الأسر المنخفضة الدخل ذات الأطفال والأسر المنخفضة الدخل التي تعتمد على عائل واحد قد انخفض، في عام 2004، بنسبة 12.1 و 9.5 في المائة، على التوالي.
    There is a danger, therefore, that low-income countries with passive sectoral policy will regress into simple activities that do not provide a basis for sustained growth and productivity increase. UN وبالتالي فهناك خطر أن ترتد البلدان المنخفضة الدخل ذات السياسات القطاعية السلبية إلى الاكتفاء بأنشطة بسيطة لا توفر أساساً لاستمرار النمو وزيادة الإنتاجية.
    The major challenge now is mainly to assist the African continent and, of course, other relevant low-income countries, to accelerate progress towards the MDGs. UN ويتمثل التحدي الكبير الآن بصفة رئيسية في مساعدة القارة الأفريقية، وبالطبع مساعدة البلدان الأخرى المنخفضة الدخل ذات الصلة، على الإسراع بالتقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. low-income countries with good governance structures and middle-income countries where reforms not yet started UN 1- البلدان المنخفضة الدخل ذات هياكل الحكم الرشيد والبلدان المتوسطة الدخل التي لم يبدأ فيها الإصلاح حتي الآن.
    118. low-income countries with fragile economies may find themselves unable to service debt obligations under certain circumstances -- no matter how skilled their economic management is. UN 118 - وقد تجد البلدان المنخفضة الدخل ذات الاقتصادات الهشة نفسها عاجزة عن خدمة التزامات الديون في بعض الظروف أيا كانت مهارة إدارتها الاقتصادية.
    18. Many low-income developing countries whose resources are already strained face destabilizing social and economic effects from a sudden, mass influx of refugees. UN ٨١- وتواجه الكثير من البلدان النامية المنخفضة الدخل ذات الموارد المجهَدة بالفعل ما يترتب على التدفقات الكبيرة المفاجئة للاجئين من آثار اجتماعية واقتصادية ضارة بالاستقرار.
    However, cereal production increased in low-income food-deficit countries as a whole, though only modestly. 23/ UN غير أن إنتاج الحبوب ارتفع في البلدان المنخفضة الدخل ذات العجز الغذائي ككل، وإن كان ارتفاعا بسيطا)٢٣(.
    61. low-income countries with high debt levels need to be given alternative financing opportunities for Millennium Development Goals achievement. UN 61 - وتحتاج البلدان المنخفضة الدخل ذات مستويات الدين العالية إلى إعطائها فرص تمويل بديلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to accelerate the reduction of child mortality, particularly in low-income countries with high fertility, expanded access to family planning combined with reinvigorated efforts to expand interventions that improve child health is crucial to ensure the achievement of Millennium Development Goal 4. UN ولكي يتسنى التعجيل بالحد من وفيات الأطفال، لا سيما في البلدان المنخفضة الدخل ذات الخصوبة العالية، من الجوهري توسيع نطاق شمول وسائل تنظيم الأسرة، إلى جانب تكثيف الجهود لتوسيع نطاق التدخلات الرامية إلى تحسين صحة الطفل، وذلك لكفالة بلوغ الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to accelerate the reduction of child mortality, particularly in low-income countries with high fertility, expanded access to family planning combined with reinvigorated efforts to expand interventions to improve child health is crucial to ensure the achievement of Millennium Development Goal 4. UN ولكي يتسنى التعجيل بالحد من وفيات الأطفال، لا سيما في البلدان المنخفضة الدخل ذات الخصوبة العالية، من الجوهري توسيع نطاق شمول وسائل تنظيم الأسرة مع تكثيف الجهود لتوسيع نطاق التدخلات الرامية إلى تحسين صحة الطفل، وذلك لكفالة بلوغ الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Support, through the provision of capital and/or resources, financial institutions that serve low-income, small and micro-scale women entrepreneurs and producers in both the formal and informal sectors. UN تقديم الدعم، عن طريق توفير رؤوس اﻷموال و/أو الموارد، إلى المؤسسات المالية التي تخدم النساء اللاتي ينظمن مشاريع والمنتِجات في المشاريع المنخفضة الدخل ذات الحجم الصغير والمتناهي الصغر في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    6/ For a list of middle- and low-income countries with severe debt situations, see the report of the Secretary-General on the developing country debt situation as of mid-1995 (A/50/379 and Corr.1). UN )٦( للاطلاع على قائمة البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل ذات المديونية الثقيلـة، انظـر تقريـر اﻷميـن العام المعنون " حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥ " )A/50/379 و Corr.1(.
    Support, through the provision of capital and/or resources, financial institutions that serve low-income, small and micro-scale women entrepreneurs and producers in both the formal and informal sectors. UN تقديم الدعم، عن طريق توفير رؤوس اﻷموال و/أو الموارد، إلى المؤسسات المالية التي تخدم النساء اللاتي ينظمن مشاريع والمنتِجات في المشاريع المنخفضة الدخل ذات الحجم الصغير والمتناهي الصغر في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    The process of global integration spurs demand for labour-intensive exports from low-income countries with low wages and a wide scope for productivity increases and enlarges the supply of consumer goods in the domestic markets of these countries. The resulting pressures to raise wages in the export sector and lower prices in consumer markets help to move the poor out of poverty by increasing the real purchasing power of their growing income. UN وتنشط عملية التكامل العالمي الطلب على الصادرات الكثيفة العمالة من البلدان المنخفضة الدخل ذات اﻷجور المنخفضة كما أن وجود نطاق واسع للانتاجية، يزيد ويوسع نطاق عرض السلع الاستهلاكية في اﻷسواق المحلية بهذه البلدان، وتساعد الضغوط الناتجة عن ذلك ورفع اﻷجور في قطاع الصادرات وتخفيض اﻷسعار في اﻷسواق الاستهلاكية، على نقل الفقراء بعيدا عن دائرة الفقر من خلال زيادة القوة الشرائية الحقيقية لدخولهم المتنامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more