The imperative to deliver treatment to those who need it highlights the urgent need to reinforce and expand infrastructure to deliver antiretroviral treatment in low- and middle-income countries. | UN | وتُبرز ضرورة تقديم العلاج لمن يحتاجون إليه الحاجة الملحة لتعزيز وتوسيع الهياكل الأساسية لتوفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
While the trend of global ageing is currently most obvious in the developed world, it is in low- and middle-income countries that the global pattern of falling birth rates and rising life expectancy is most rapid. | UN | وفي حين أن اتجاه الشيخوخة العالمية يظهر الآن بصورة أوضح في بلدان العالم المتقدم، إلا أن النمط العالمي في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل لانخفاض معدلات الولادات وزيادة العمر المتوقع هو الأسرع. |
The least developed countries and small, vulnerable low- and middle-income economies are at particular risk. | UN | وتتعرض للمخاطر الشديدة البلدان الأقل نمواً والبلدان ذات الاقتصادات المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي يشوبها الضعف. |
low and middle-income economies | UN | النظم الاقتصادية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل |
Annually 8.1 million premature deaths from non-communicable diseases occur in low and middle-income countries | UN | وتسجل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 8.1 ملايين حالة وفاة مبكرة سنوياً بسبب الأمراض غير المعدية |
Pregnancy and childbirth are the leading cause of death among young women between 15 and 19 years of age in low-income and middle-income countries. | UN | فالحمل والولادة هما السببان الرئيسيان لوفاة الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
Some of the least developed countries and small vulnerable low and middle income economies that suffered heavily from the effects of the global recession are quickly running out of fiscal space. | UN | فبعض أقل البلدان نموا والاقتصادات الصغيرة والضعيفة المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي عانت بشدة من آثار الركود العالمي في طريقها لاستنفاد حيزها المالي سريعا. |
Of the total number of deaths in the region and those dying prematurely under the age of 60, 45 per cent occurred in low- and middle-income countries. | UN | وحدث 45 في المائة من إجمالي عدد حالات الوفاة في المنطقة وإجمالي حالات الوفاة المبكرة دون بلوغ الستين في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
The African Group is encouraged by the fact that a number of low- and middle-income countries have developed national plans to combat the AIDS epidemic. | UN | وتشعر المجموعة الأفريقية بالتشجيع لأن عددا من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل وضعت خططا لمكافحة وباء الإيدز. |
It is a reality that the low- and middle-income countries will need external resources in order to implement such plans. | UN | والواقع أن البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل ستكون بحاجة إلى موارد خارجية بغية تنفيذ تلك الخطط. |
A concern regarding the capacity of low- and middle-income countries to reach the Millennium Development Goals was also expressed. | UN | وقد أُعرب أيضا عن أحد الشواغل المتعلقة بقدرة البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
It will deliver additional per-week income to low- and middle-income families with dependent children throughout our country. | UN | وهي ستقدم دخلا أسبوعيا إضافيا للأسر المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي تعول أطفالا في جميع أنحاء البلد. |
Coverage for antiretroviral treatment reached 47 per cent in low- and middle-income countries in 2010. | UN | وبلغت نسبة التغطية بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة 47 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل في عام 2010. |
Much of such investment occurs in areas exposed to hazards in low- and middle-income countries. | UN | وكثير من هذه الاستثمارات تنفذ في المناطق المعرضة للمخاطر في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
low- and middle-income countries are suffering immense human and economic losses because of non-communicable diseases. | UN | وتعاني البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من خسائر بشرية واقتصادية كبيرة بسبب الأمراض غير المعدية. |
:: Of the deaths attributable to non-communicable diseases worldwide, 80 per cent are in low and middle-income countries | UN | :: يحدث في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل ما نسبته 80 في المائة من مجموع الوفيات العالمية بسبب الأمراض غير المعدية |
Nonetheless, the estimated global coverage in low and middle-income countries is still lower than 50 per cent. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تزال النسبة التقديرية للتغطية الشاملة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل أقل من 50 في المائة. |
44. Debt service in relation to exports of goods and services of low and middle-income countries | UN | 44 - خدمة الديون بالنسبة إلى صادرات السلع والخدمات من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
Special attention is given to the specific challenges of ageing populations for low-income and middle-income countries, many of which face rapid demographic change under adverse economic and social conditions. | UN | ويولى اهتمام خاص للتحديات المتعلقة بتقدّم السكان في العمر في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل تحديدا، حيث يواجه الكثير من هذه البلدان تغيرات ديمغرافية سريعة في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية سيئة. |
The record shows that research and development has not addressed key priority health needs of low-income and middle-income countries. | UN | وتشير السجلات إلى أن أنشطة البحث والتطوير لم تلب بعد الاحتياجات الصحية الرئيسية ذات الأولوية للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
17. Some 80 per cent of chronic disease deaths occur in low and middle income countries. | UN | 17 - وتحدث نحو 80 في المائة من الوفيات الناتجة عن الأمراض المزمنة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
92. Commit to supporting and strengthening existing financial mechanisms, including the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and relevant United Nations organizations, through the provision of funds in a sustained and predictable manner, in particular to those countries with low and middle incomes with a high disease burden or a large number of people living with and affected by HIV; | UN | 92 - نلتزم بدعم آليات التمويل القائمة، بما في ذلك الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية، وتعزيزها عن طريق توفير الأموال بطريقة مستدامة يمكن التنبؤ بها، وخصوصا للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي ترزح تحت عبء الأمراض أو يوجد بها عدد كبير من السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمتضررين منه؛ |
It gives us the opportunity to reach a consensus on the partnership platform that must be set up so that the goals of prevention and control of non-communicable diseases are achieved by the low- and medium-income countries by 2015. | UN | إنه يتيح لنا جميعا فرصة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن منبر الشراكة الذي يجب إنشاؤه من أجل تحقيق أهداف الوقاية من الأمراض غير المعدية ومراقبتها من جانب البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بحلول عام 2015. |
The Secretary-General has reported that the resources available for low- and middle-income countries is slightly more than half of what is needed. | UN | وقد أبلغ الأمين العام بأن الموارد المتاحة للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل تزيد زيادة طفيفة على نصف الموارد اللازمة. |
The resources globally required for HIV are thought to be in the region of $18 billion and $22 billion for 2007 and 2008 respectively for low- or middle-income countries. | UN | ويُعتقد أن الموارد المطلوبة عالميا للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في حدود 18 بليون دولار للعام 2007 و 22 بليون دولار للعام 2008. |