"المنخفضة جداً" - Translation from Arabic to English

    • very low
        
    However, due to the very low concentrations involved, as mentioned above, and the complex supply chain, use in this area was only recognized very recently, and thus further study is needed. UN ومع ذلك، ونتيجة للتركيزات المنخفضة جداً المتضمنة، كما ورد أعلاه، وسلسلة التوريد المعقدة، تم تحديد الاستخدام في هذا المجال مؤخراً جداً، ومن ثم هناك حاجة لمزيد من الدراسة.
    However, due to the very low concentrations involved, as mentioned above, and the complex supply chain, use in this area was only recognized very recently, and thus further study is needed. UN ومع ذلك، ونتيجة للتركيزات المنخفضة جداً المتضمنة، كما ورد أعلاه، وسلسلة التوريد المعقدة، تمت استبانة الاستخدام في هذا المجال مؤخراً جداً، ومن ثم هناك حاجة لمزيد من الدراسة.
    The Panel notes that Saudi Arabia's soil sampling data suggest that very low levels of contamination do not pose any significant environmental threats. UN ويلاحظ الفريق أن بيانات عينات التربة السعودية توحي بأن مستويات التلوث المنخفضة جداً لا تطرح أي تهديدات للبيئة.
    Trade agreements have reinforced the United Republic of Tanzania's role as an exporter of primary and very low value-added manufactures. UN واتفاقات التجارة قد عززت دور جمهورية تنزانيا المتحدة كمصدِّر للمصنوعات الأولية وذات القيمة المضافة المنخفضة جداً.
    SAVNET: South American very low Frequency Network UN SAVNET: شبكة أمريكا الجنوبية ذات التردّدات المنخفضة جداً
    SAVNET: South Atlantic very low Frequency Network UN SAVNET: شبكة جنوب الأطلسي ذات الترددات المنخفضة جداً
    Their destruction, however, presents unique obstacles, including the possibility of perverse incentives for overproduction and their very low ozone-depletion potential. UN غير أن تدميرها، مع ذلك، يثير عقبات فريدة من نوعها، ويشمل ذلك إمكانية استخدام الحوافز المضادة لمنع الإفراط في الإنتاج وإمكاناتها المنخفضة جداً من حيث استنفادها للأوزون.
    The Committee is also concerned at the very low levels of participation in early childhood development programmes and day care and the deprivation of education. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب مستويات المشاركة المنخفضة جداً في برامج نماء الطفولة المبكرة والرعاية النهارية والحرمان من التعليم.
    The instruments tracked changes in the Earth's ionosphere by monitoring very low frequency (VLF) signal strength as the waves bounced off the ionosphere and noting changes during solar and lightning-related events. UN وتتتبع الأجهزة التغيّرات التي تطرأ على الغلاف المتأيّن للأرض عن طريق رصد شدة الإشارات ذات الترددات المنخفضة جداً عند ارتداد الموجات من الغلاف المتأيّن وملاحظة التغيّرات التي تحدث أثناء الأحداث الشمسية والأحداث المتعلقة بالبرق.
    The Committee notes the challenges presented by the very low rates of birth registration, less than 10 per cent, as acknowledged by the State party, and reports indicating the falsification of documentation by village local councils, which in turn results in the likelihood that children are present among the voluntary recruits. UN وتحيط اللجنة علماً بالتحديات التي تطرحها المعدلات المنخفضة جداً لتسجيل الولادات، أقل من 10 في المائة، على النحو الذي أقرت به الدولة الطرف، والتقارير التي تشير إلى تزوير المجالس المحلية للقرى للوثائق، وهو ما يؤدي بدوره إلى احتمال وجود أطفال في صفوف المجندين طواعية.
    The Committee however remains concerned about very low percentage of GDP allocated to the health care sector and limited access to quality medical services in remote rural areas due to the absence of medical establishments in those areas and shortage of medical personnel. UN ولكن ما زال يساور اللجنة قلق إزاء النسبة المئوية المنخفضة جداً من الناتج المحلي الإجمالي المخصصة لقطاع الرعاية الصحية وإمكانية الحصول المحدودة على خدمات صحية جيدة في المناطق الريفية النائية نظراً لعدم وجود مؤسسات طبية في تلك المناطق ولنقص العاملين الطبيين.
    56. CRC reported on the very low percentage of custodial sentences imposed in cases of convictions for child sexual offences. UN 56- وأبلغت لجنة حقوق الطفل عن النسبة المنخفضة جداً لأحكام السجن المفروضة في حالات الإدانة على الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    (f) The rate of exclusive breastfeeding for at least six months is very low. UN (و) النسبة المنخفضة جداً لممارسة الرضاعة الطبيعية الخالصة لما لا يقل عن ستة أشهر.
    (d) Low preference (very low resource option): UN )د) التفضيل المنخفض (خيار الموارد المنخفضة جداً):
    Radio frequencies with a very long wavelength (very low frequency or VLF) bounce back off the ionosphere allowing radio communication over the horizon and around the curved Earth. UN فالترددات الراديوية الطويلة الموجة جداً (الترددات المنخفضة جداً) ترتد من الغلاف المتأين فتسمح بالاتصالات الراديوية عبر الأفق وحول منحنى الأرض.
    The Stanford Solar Center, in conjunction with the very low Frequency Group of the Department of Electrical Engineering at Stanford University and local educators, have developed inexpensive SID monitors that students can install and use at their local high schools. UN وقد طوّر مركز ستانفورد الشمسيّ، بالتعاون مع فريق الترددات المنخفضة جداً التابع لقسم الهندسة الكهربية ومجموعة من التربويين المحليين، مراقب " SID " غير مكلفة يمكن أن يركّبها طلبة ليستخدموها في مدارسهم الثانوية المحلية.
    In order to facilitate the analysis, a threecategory classification was adopted, combining the categories very low and low in a single category, and the categories high and very high in a single category, leaving a third category known as average unchanged. UN وتسهيلاً للتحليل، اعتمد تصنيف ثلاثي، حيث جمعت درجتا الإشباع المنخفضة جداً والمنخفضة في فئة واحدة " متدنية " ودرجتا الإشباع المرتفعة والمرتفعة جداً في فئة واحدة " عالية " ، وبقيت درجة الإشباع " المتوسطة " دون تغيير في المدى والتسمية.
    The Stanford Solar Center, in conjunction with the very low Frequency Group of the Department of Electrical Engineering of Stanford University and local educators, had developed inexpensive SID monitors that students could install and use at their local high schools. UN وقد طوّر مركز ستانفورد الشمسي، بالتعاون مع فريق الترددات المنخفضة جداً التابع لقسم الهندسة الكهربائية في جامعة ستانفورد ومجموعة من التربويين المحليين، مَراقب " سيد " غير مكلفة يمكن للطلبة أن يركّبوها ويستخدموها في مدارسهم الثانوية المحلية.
    The very low polycyclic aromatic hydrocarbon concentrations from the granules were found at an identical level in the blank sample (gravel layer without surface); they correspond to ambient (ubiquitous) contamination levels. Verschoor (2007) UN تبين أن التركيزات المنخفضة جداً للهيدروكربونات العطرية المتعددة الحلقات من الحبيبات على مستوىٍ مماثل للعينة العادية (طبقة من الحصى بدون سطح)؛ وهي تقابل مستويات التلوث (الواسع الانتشار) في الجو المحيط.
    29. While noting that offences under the Optional Protocol are punishable by appropriate penalties in accordance with its article 3, paragraph 3, the Committee expresses concern about the very low percentage of custodial sentences imposed in cases of convictions for child sexual offences. UN 29- وبينما تلاحظ اللجنة أن الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري تخضع لعقوبات ملائمة وفقاً للفقرة 3 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، فإن اللجنة تعرب عن قلقها بسبب النسبة المنخفضة جداً لأحكام السجن المفروضة في حالات الإدانة على الجرائم الجنسية ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more