Provincial and territorial governments administer housing programs to give low- and moderate-income families access to adequate and affordable housing. | UN | وتدير حكومات المقاطعات والأقاليم برامج الإسكان لتوفير مساكن لائقة ويمكن تحمل تكلفتها للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Two million people in low- and middle-income countries are now receiving treatment. | UN | ويتلقى العلاج الآن مليونا شخص في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
There is a common experience across low- and middle-income countries of a rising tide of NCDs, particularly over the past three decades. | UN | وثمة تجربة تتشاطرها البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط تتمثل في ارتفاع مدّ الأمراض غير المعدية، وبخاصة أثناء العقود الثلاثة الماضية. |
The rapidly increasing burden of NCDs in low- and middle-income countries over the past decade has remained relatively hidden. | UN | العبء المتزايد باطراد للأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أثناء العقد الماضي ظل خفيا نسبيا. |
Child Care Subsidy Program supports low and middle income families to meet the cost of quality childcare. | UN | يدعم برنامج إعانات رعاية الأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط لسد تكاليف رعاية جيدة للأطفال. |
We all agreed that non-communicable diseases (NCDs) represent a major threat, especially to low- and middle-income countries. | UN | وقد اتفقنا جميعا على أن الأمراض غير المعدية تشكل تهديدا كبيرا، لا سيما للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
We have identified 10 low- and middle-income countries that account for nearly half of road deaths globally. | UN | وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم. |
The Canada Child Tax Benefit (CCTB) system provides low- and middle-income families with benefits to help with the cost of raising children. | UN | :: نظام الإعانة الضريبية الكندية للأطفال يقدم للأُسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط استحقاقات لمساعدة الأسرة على دفع تكاليف تربية الأطفال. |
It is estimated that, at present, a staggering 40 per cent of the children in low- and middle-income countries live in poverty. | UN | ويقدر اليوم أن نسبة كبيرة تبلغ ٤٠ في المائة من اﻷطفال في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط يعيشون في حالة فقر. |
An employment premium also exists to supplement the income earned by low- and middle-income workers. | UN | وتوجد أيضا علاوة عمل لتعزيز الدخل الذي يحصل عليه العمال ذوو الدخل المنخفض والمتوسط. |
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria was established to provide low- and middle-income countries with additional financing. | UN | وتم إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتوفير تمويل إضافـي للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
low- and middle-income families will benefit from a notable increase in disposable income. | UN | وستستفيد الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط من زيادة كبيرة في الدخل المتاح. |
Calls were made for expanding elected membership, thus allowing broader representation from low- and middle-income countries. | UN | ووجهت دعوات إلى زيادة الأعضاء المنتخبين وبالتالي إتاحة تمثيل أوسع للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Furthermore, the burden of road traffic injuries falls disproportionately on people in low- and middle-income countries. | UN | وعلاوة على ذلك، يقع عبء تلك الإصابات بشكل غير متناسب على السكان في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
There is also some improvement in funding for AIDS in low- and middle-income countries. | UN | وهناك أيضا بعض التحسن في التمويل في مجال الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
A number of low- and middle-income countries have taken successful measures to build their national social protection floor. | UN | وقد اتخذ عدد من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط تدابير ناجحة لإنشاء حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني. |
Net disbursements amounted to US$ 16.2 billion out of a total of US$ 47.2 billion provided to all low- and middle-income countries. | UN | وبلغ صافي المدفوعات التي صرفت في إطار تلك المساعدة ١٦,٢ بليون من دولارات الولايات المتحدة من أصل مبلغ مجموعه ٤٧,٢ بليون من دولارات الولايات المتحدة خصصت لجميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Per capita net disbursements amounted to US$ 32.9, an amount that was only exceeded by that for the low- and middle-income countries in the Middle East and North Africa. | UN | كما بلغ صافي المدفوعات للفرد ٣٢,٩ من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ لم يتجاوزه سوى نظيره في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا. |
In Québec, low and medium-income families are entitled to a tax credit, called Work Premium, determined by the income and type of family. | UN | في كيبك، الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط مؤهلة لسماح ضريبي، يسمى مكافأة عمل، يحدده الدخل ونوع الأسرة. |
The initiative is committed to expanding access to these vaccines for all, including women, in low and middle-income countries. | UN | وإن المبادرة ملتزمة بتوسيع نطاق حصول الجميع، بمن فيهم النساء، على تلك اللقاحات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was an important step in restoring economic development in poor countries, but the heavily indebted lower and middle income countries also needed new initiatives to facilitate the financing of their development. | UN | وتعتبر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة مهمة في استعادة التنمية الاقتصادية في البلدان الفقيرة، بيد أن البلدان المثقلة بالديون وذات الدخل المنخفض والمتوسط بحاجة الى مبادرات جديدة لتيسير تمويل التنمية فيها. |