It also includes the fetching of water, hewing of wood, preparation of meals and other domestic chores. | UN | وتشمل أيضاً إحضار المياه، وجمع الحطب، وإعداد الوجبات وغير ذلك من الأعمال المنزلية الأخرى. |
The Ministry could also take action on other domestic matters and to protect the unity of the family household. | UN | وأضافت أن الوزارة تستطيع أيضا اتخاذ الإجراءات في المسائل المنزلية الأخرى وحماية وحدة الأسرة. |
(b) Provide additional incentives to encourage men to participate more actively in child-raising and to share equally other domestic duties; | UN | (ب) إتاحة حوافز إضافية لتشجيع الرجال على المشاركة بصورة أنشط في تنشئة الأطفال وتقاسم الأعباء المنزلية الأخرى بالتساوي؛ |
In particular, in 2004 Morocco, Tunisia and Turkey emerged as regional leaders for, respectively, electric components, televisions and other domestic equipment, and electric circuits and distribution equipment. | UN | وفي عام 2004، ظهر المغرب وتونس وتركيا بالخصوص كأهم منتج للمكونات الكهربائية، وأجهزة التلفزيون والأجهزة المنزلية الأخرى بالنسبة للبلد الأول، والدوائر الكهربائية بالنسبة للبلد الثاني ومعدات التوزيع بالنسبة للبلد الأخير. |
Women are also expected to do other household chores such as washing, looking after and educating children and caring for older persons. | UN | وتقوم المرأة بالأعمال المنزلية الأخرى مثل غسل الأواني وتنظيف البيت وتأمين العلاج والتعليم للأطفال والرعاية لكبار السن. |
Although this form of violence is often portrayed as an issue in the context of heterosexual relationships, it also occurs in lesbian relationships, daughter-mother relationships, roommate relationships and other domestic relationships involving two women. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الشكل من أشكال العنف غالبا ما يتم تصويره كقضية في سياق العلاقات بين الجنسين، فإنه يحدث أيضا في العلاقات بين السحاقيات، والعلاقات بين البنات وأمهاتهن، والعلاقات بين رفاق الغرفة، والعلاقات المنزلية الأخرى التي يكون طرفاها امرأتين. |
(c) Promote responsible fatherhood, including by providing incentives such as paid parental leave for fathers to encourage them to participate more actively in child-raising and to share equally other domestic duties. | UN | (ج) تشجيع الأبوة المسؤولة، بما في ذلك عن طريق توفير حوافز من قبيل الإجازة الأبوية المدفوعة الأجر للآباء لتشجيعهم على المشاركة على نحو أكثر نشاطاً في تربية الأطفال وتقاسم الواجبات المنزلية الأخرى بالتساوي. |
(e) Increase the number and capacity of public day-care nurseries and day schools, promote responsible fatherhood and take measures to encourage fathers to participate more actively in child-raising and to share equally other domestic duties. | UN | (هـ) زيادة عدد وقدرة دور الحضانة العامة للرعاية النهارية والمدارس النهارية وتعزيز الأبوة المسؤولة، واتخاذ التدابير الرامية إلى تشجيع الآباء على المشاركة بنشاط أكبر في تربية الأطفال، وتقاسم الواجبات المنزلية الأخرى على قدم المساواة. |
Society expects a woman to fulfil these obligations as well besides, her reproductive role and other household maintenance domestic chores when she assumes the role of head of the family. | UN | ويتوقع المجتمع من المرأة أيضاً أن تفي بهذه الالتزامات عندما تقوم بدور رب الأسرة، بالإضافة إلى وظيفتها الإنجابية والأعمال المنزلية الأخرى اللازمة للأسرة المعيشية. |
Janet Henshall Momsen points out in Gender and Development (Routledge Perspectives on Development) that as millions of people spend several hours a day collecting water, less time is available for other household chores such as childcare, cleaning and cooking. | UN | وتشير جانيت هنشال مومسن في كتابها الجنسانية والتنمية (روتلدج: وجهات نظر حول التنمية) بأن ملايين الناس يقضون عدة ساعات يوميا في جمع الماء، ولا يتوفر لديهم وقت كاف للقيام بالأعمال المنزلية الأخرى مثل رعاية الأطفال والتنظيف والطهي. |