"المنزلي غير المأجور" - Translation from Arabic to English

    • unpaid domestic
        
    • unpaid household
        
    • unpaid housework
        
    The Labour Code does not contain provisions regulating unpaid domestic work. UN وفي هذا السياق لا يشمل قانون العمل في هيكله العمل المنزلي غير المأجور.
    unpaid domestic work is recognized as productive labour. UN ويُعترف بالعمل المنزلي غير المأجور كعمل منتج.
    unpaid domestic work accounts for 29.2% of women and 16% of men. UN وتشكل النساء 29.2 في المائة في قطاع العمل المنزلي غير المأجور ويشكل الرجال نسبة 16 في المائة منه.
    That data would be analysed in order to quantify unpaid household work of women. UN وسوف تحلل البيانات لمعرفة كمية العمل المنزلي غير المأجور الذي تقوم به النساء.
    The Constitution also recognizes unpaid household work as productive labour. UN ويعترف الدستور أيضاً بالعمل المنزلي غير المأجور بوصفه نشاطاً إنتاجياً.
    The concept of “productive work” had recently been expanded to include unpaid domestic work. UN وشرح أن مفهوم " العمل المنتج " قد وسﱢع مؤخراً ليشمل العمل المنزلي غير المأجور.
    unpaid domestic work shall be recognized as productive labour " . UN ويُعترف بالعمل المنزلي غير المأجور بأنه عمل منتج " (19).
    59. She welcomed the statement in paragraph 168 of the report that unpaid domestic work was recognized as productive labour. UN 59 - ورحبت بما جاء في الفقرة 168 من التقرير من أن العمل المنزلي غير المأجور أصبح معترفا به بوصفه عملا منتجا.
    76. The fact that unpaid domestic work was recognized as productive labour under the Constitution had high symbolic value. UN 76 - واستطردت قائلة إن واقع الاعتراف بالعمل المنزلي غير المأجور كعمل منتج بموجب الدستور له قيمة رمزية.
    :: Study on unpaid domestic Work UN :: دراسة عن العمل المنزلي غير المأجور
    629. With the aim of providing tools for valuing domestic work, Inmujeres conducted a Study on unpaid domestic Work. UN 629 - وعمد المعهد الوطني للمرأة، لتوفير عناصر تتيح تقدير العمل المنزلي، إلى وضع دراسة عن العمل المنزلي غير المأجور.
    The economic participation of women -- their presence in the workforce of the formal sector as well as unpaid domestic labour -- is important not only for lowering the disproportionate levels of poverty among women, but also as an important step toward raising household income and encouraging the development of national economies. UN والمشاركة الاقتصادية للمرأة - أي حضورها ضمن القوى العاملة في القطاع الرسمي، فضلا عن العمل المنزلي غير المأجور - أمر ذو أهمية ليس فقط لخفض معدلات الفقر غير المتناسبة بين صفوف النساء، بل وكذلك باعتباره خطوة هامة نحو زيادة دخل الأسرة المعيشية وتشجيع تنمية الاقتصادات الوطنية.
    unpaid domestic work UN العمل المنزلي غير المأجور
    It also published documents on: The Use of Time and Contributions in Mexican Households; Survey of the Use of Time and Potential for Ascertaining Gender Inequities; and unpaid domestic Work in Mexico: an Estimate of its Economic Value through the National Survey on the Use of Time 2002. UN وحرر أيضا المنشورات المعنونة استخدام الوقت والمساهمات في البيوت المكسيكية، و دراسة استقصائية عن استخدام الوقت واحتمالات مساعدته في معرفة عدم المساواة بين الجنسين، و العمل المنزلي غير المأجور في المكسيك. تقدير قيمته الاقتصادية من خلال الدراسة الاستقصائية الوطنية لاستخدام الوقت، 2002.
    632. In response to this recognition, a memorandum of agreement has been presented in the Senate of the Republic, to analyse the possibility of including unpaid domestic work in Mexico's system of national accounts. UN 632 - وإزاء هذا الإدراك، قُدمت نقطة اتفاق إلى مجلس شيوخ الجمهورية لتحليل إمكانية إدراج العمل المنزلي غير المأجور في نظام الحسابات القومية للمكسيك.
    It was found that women significantly increased their participation in the labour force, often in informal employment under insecure and worsening conditions of work, and had to increase their unpaid domestic labour in the face of falling incomes. UN وقد وجد أن مشاركة المرأة في القوة العاملة زادت زيادة كبيرة، وكان ذلك في كثير من اﻷحيان في عمالة القطاع غير الرسمي وفي ظل ظروف عمل غير مضمونة ومتدهورة، واضطرت النساء الى زيادة العمل المنزلي غير المأجور الذي تقوم به لمواجهة انخفاض الدخل.
    Adolescent girls' opportunities were often compromised by the burden of unpaid domestic work or pressure to marry early.2 UN وغالباً ما تأثرت فرص الفتيات المراهقات بأعباء العمل المنزلي غير المأجور أو بالضغوط للزواج المبكر(2).
    Women also bear a disproportionate share of unpaid household labour. UN وتتحمل المرأة أيضا أكثر من غيرها عبئا من العمل المنزلي غير المأجور.
    Such efforts to introduce legislation on the oversight and protection of child labour, including in the field of education, could lead to the inclusion of unpaid household work done by adults in the body of labour law. UN ويمكن لمثل هذه الجهود الرامية إلى سن تشريعات متعلقة بالرقابة على عمل الأطفال وحمايته، بما في ذلك في مجال التعليم، أن تؤدي إلى إدماج العمل المنزلي غير المأجور الذي يؤديه البالغون ضمن مجموعة قوانين العمل.
    15. Older women’s socio-economic status is partially rooted in the gender division of labour which assumes that women’s primary involvement is in reproductive labour, unpaid household work, caregiving and unequal power relations at home. UN ١٥ - وترجع أصول الوضع الاجتماعي - الاقتصادي للمسنات بصورة جزئية إلى تقسيم العمل القائم على الفروق بين الجنسين الذي يفترض أن المشاركة الأولية للمرأة تكون في الأعمال الإنجابية والعمل المنزلي غير المأجور وتوفير الرعاية وعلاقات القوة غير المتكافئة في البيت.
    In 2006, the Director attended the sixth East Asian Women's Forum in Beijing, where she gave a presentation on women and social protection and highlighted the need to add a clause about affirming the value of unpaid housework. UN وفي عام 2006، حضرت مديرة المنظمة منتدى المرأة السادس لشرق آسيا في بيجين، حيث قدمت عرضا حول المرأة والحماية الاجتماعية، وأبرزت الحاجة إلى إضافة بند حول تأكيد قيمة العمل المنزلي غير المأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more