"المنزلي والأسري" - Translation from Arabic to English

    • domestic and family
        
    • household and family
        
    The program aims to decrease the impacts of domestic and family violence and sexual assault on the community. UN ويهدف البرنامج إلى التقليل من آثار العنف المنزلي والأسري والاعتداء الجنسي، على المجتمع.
    These models aim to reduce the impact of domestic and family violence on children and young people. UN وتهدف هذه النماذج إلى الحد من تأثير العنف المنزلي والأسري على الأطفال والشباب.
    Its target audience was the newly sworn in judges and practitioners in the Courts of domestic and family Violence against Women. UN وتمثل جمهورها المستهدف في القضاة الذين أدوا اليمين حديثاً والعاملين في محاكم العنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    In Latin America and the Caribbean, domestic and family violence ranked the highest, followed by sexual abuse, corporal punishment, armed violence and homicide. UN وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي، يحتل العنف المنزلي والأسري المرتبة العليا متبُوعاً بالاعتداء الجنسي والعقوبة البدنية والعنف المسلح والقتل.
    Overall, domestic and family violence is high, though there has been an improvement since mandatory reporting was introduced and there is less stigma now. UN وبوجه عام، فإن العنف المنزلي والأسري مرتفع، على الرغم من حدوث تحسن منذ أصبح الإبلاغ عن أي مخالفات إلزاميا، وأصبح الوصم بصفة ما أقل.
    Take further steps in order to promote gender equality and eliminate domestic and family violence in the country (Azerbaijan); UN 119-95- اتخاذ مزيد من الخطوات لتشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي والأسري في البلد (أذربيجان)؛
    In regard to the justice system, enactment of the Maria Penha Law 94 spurred the creation of specialized courts/tribunals devoted to cases of domestic and family violence. UN وفيما يتعلق بنظام العدالة، كان سن قانون ماريا بينها لعام 94 حافزاً على إنشاء محاكم/هيئات قضائية متخصصة مكرسة للنظر في قضايا العنف المنزلي والأسري.
    Poverty affects millions of Women, making impossible their personal autonomy, and increasing their vulnerability and risk of suffering all kinds of violence: from domestic and family abuse to sexual and labour exploitation. UN ويصيب الفقر ملايين النساء، ويجعل من المستحيل عليهن أن يتمتعن بالاستقلالية الشخصية، ويفاقم ضعفهن وخطر تعرضهن لجميع أشكال العنف، من العنف المنزلي والأسري إلى الاستغلال الجنسي وفي العمل.
    It creates mechanisms to restrain the domestic and family violence against women, establishing measures for prevention, assistance and protection to women in situation of violence. UN وهو يستحدث بعض الآليات لكبح جماح العنف المنزلي والأسري ضد المرأة، ويحدد تدابير للوقاية ولمساعدة المرأة وحمايتها في حالات العنف.
    Still with respect to legislative reforms, the Federal Executive presented a proposal for a draft bill that deals with domestic and family violence against women, described in the considerations of Article 6 of the Convention. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات التشريعية أيضا، قدمت السلطة التنفيذية الاتحادية اقتراحا بمشروع قانون يتناول العنف المنزلي والأسري ضد المرأة، الذي ورد عند النظر في المادة 6 من الاتفاقية.
    For instance, the Governments of Australia and Canada made grants to assist local and national indigenous NGOs in building capacity to prevent and address domestic and family violence within their communities. UN وعلى سبيل المثال، خصصت حكومتا أستراليا وكندا منحا لمساعدة المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية المعنية بالشعوب الأصلية في بناء القدرات من أجل منع العنف المنزلي والأسري ومعالجته داخل مجتمعاتهما.
    An important measure within the Plan was the enactment, in 2006, of Law 11340/06, known as " Maria da Penha Law " , which tackles domestic and family violence against women. UN وثمة تدبير مهم في نطاق الخطة تمثل في سن القانون 11340/06 في عام 2006، وهو القانون المعروف بقانون " ماريا دا بينيا " ، الذي يتصدى للعنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    16. In couple households with children under age 15, eight women out of ten bear the main responsibility for domestic and family work. UN 16 - ومن أصل كل عشر نساء يعشن كزوجات في أسر معيشية مع أولاد تقل أعمارهم عن خمسة عشر عاماً، تتولى ثماني منهن المسؤولية الرئيسية عن العمل المنزلي والأسري.
    On the whole, women of working age devote nearly twice as much time as men to domestic and family duties (32 hours on average compared to 18 for men). UN وإجمالا، تخصص المرأة في سن ممارسة النشاط المهني حوالي ضعفي الوقت الذي يخصصه الرجل للعمل المنزلي والأسري (معدل 32 ساعة في الأسبوع مقابل 18 ساعة للرجل)().
    The South Australian Women's Information Services conducts outreach visits to rural areas to meet with service providers and rural women's health nurses, links rural women to service providers through its toll-free information line, provides information `hubs' , and distributes information on financial literacy and domestic and family violence. UN وتقوم دائرة المعلومات النسائية في جنوب أستراليا بزيارات توعية للمناطق الريفية للالتقاء بمقدمي الخدمات والممرضات الصحيات الريفيات، وتصل بين النساء الريفيات ومقدمي الخدمات عن طريق خطها الهاتفي الإعلامي المجاني، وتوفر مراكز إعلامية، وتوزع المعلومات عن محو الأمية المالية والعنف المنزلي والأسري.
    Law no. 11.340 (Maria da Penha Law), passed in 2006, which provides for the repression of domestic and family violence against women, for protective measures and for assistance to victims; UN (أ) القانون رقم 11-340 (قانون ماريا دابينيا)، الذي صدر في عام 2006 والذي ينص على قمع العنف المنزلي والأسري ضد المرأة وعلى اتخاذ تدابير حماية ومساعدة الضحايا؛
    All of these procedures can be applied in the current common jurisdiction and courts, yet the Bill proposes as an immediate objective that Special Jurisdiction and Courts for domestic and family Violence against Women be created, dealing with civil and criminal cases. UN ويمكن أن تطبق جميع هذه الإجراءات في ظل الولاية القضائية والمحاكم القائمة الآن، إلا أن مشروع القانون يقترح إنشاء ولاية قضائية ومحاكم خاصة كهدف فوري للنظر في قضايا العنف المنزلي والأسري ضد المرأة في المجالين المدني والجنائي على حد سواء.
    The Committee further recommends that the State party develop strategies to prevent homelessness resulting from domestic violence and ensure that women who are victims of domestic and family violence and their children are provided with appropriate ongoing accommodation and integrated support. UN كذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجيات لمنع حالات التشرد الناجمة عن العنف المنزلي وكفالة توفير الإقامة المستمرة المناسبة والدعم المتكامل للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي والأسري وأطفالهن.
    39. The sensitization process of the Courts of Justice through filing petitions to reinforce to all Brazilian Courts of Justice the importance of the new law and requesting the creation of Special Courts for domestic and family Violence against Women is part of implementation. UN 39- يتمثل جزء من التنفيذ في عملية توعية المحاكم من خلال تقديم الالتماسات لتعزيز أهمية القانون الجديد لدى جميع المحاكم البرازيلية وطلب تشكيل محاكم خاصة للعنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    As result, the suggestions approved were referred to the CNJ and the assumption of commitment to promote the applicability of the Maria da Penha Law in their respective institutions and regions, facilitating the creation of an Inter-Institutional Network of Eradication and Combating on domestic and family Violence against Women. UN ونتيجة لذلك، أحيلت المقترحات الموافق عليها إلى المجلس الوطني للقضاء وقطع التزام بتعزيز تطبيق قانون ماريا دا بينها في مؤسسات ومناطق كل منهم، وتيسير إنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات لاستئصال العنف المنزلي والأسري ضد المرأة ومكافحته.
    They constitute the majority of subsistence food producers in Zimbabwe and contribute 70% of household and family labour in rural communities where they comprise 86% of the population. UN وتشكل أغلبية منتجي أغذية الكفاف في زمبابوي وتسهم بنسبة 70 في المائة من العمل المنزلي والأسري في المجتمعات المحلية الريفية التي تشكل نسبة 86 في المائة من مجموع سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more