"المنزلي والجنسي" - Translation from Arabic to English

    • domestic and sexual
        
    Younger widows are vulnerable to economic exploitation, including domestic and sexual slavery. UN والأرامل الشابات معرضات للاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك الاسترقاق المنزلي والجنسي.
    It also referred to the worrisome situation of domestic and sexual violence against women. UN وأشارت أيضاً إلى المستوى المقلق للعنف المنزلي والجنسي ضد المرأة.
    PDDH expresses its concern at the increase in youth, domestic and sexual violence. UN ويعرب مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان عن قلقه إزاء عنف الشباب والعنف المنزلي والجنسي.
    Thus, they perceive a link between social violence and domestic and sexual violence. UN وهم يعتقدون إذن بوجود علاقة بين العنف الاجتماعي والعنف المنزلي والجنسي.
    Thanks to initiatives taken by women's organizations, comprehensive care facilities for victims of domestic and sexual violence have been established nationwide. UN :: بناء على مبادرة منظمات نسائية، تم وضع هيكليات لتولي الرعاية الكاملة لضحايا العنف المنزلي والجنسي على المستوى الوطني.
    This often carries over into post-conflict environments, where high incidences of domestic and sexual violence abound. UN وغالبا ما ينتقل ذلك إلى البيئات اللاحقة للنزاع حيث تكثر حالات العنف المنزلي والجنسي.
    In this respect, the State party should take the necessary measures to facilitate their reporting of domestic and sexual violence. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إبلاغ هؤلاء النساء عن العنف المنزلي والجنسي.
    Understanding of the causes and impacts of domestic and sexual violence is lacking. UN وثمة افتقار إلى فهم أسباب وآثار العنف المنزلي والجنسي.
    :: Definition of guidelines for dealing with domestic and sexual violence in the health services. UN :: وضع أدلة للرعاية في مجال العنف المنزلي والجنسي في أقسام الصحة.
    The State party should adopt the draft law prohibiting and punishing domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع القانون المتعلق بتحريم العنف المنزلي والجنسي والمعاقبة عليهما.
    I need protection against domestic and sexual violence. UN وأنا بحاجة إلى الحماية من العنف المنزلي والجنسي.
    Address domestic and sexual violence against women and girls, in accordance with international standards on the rights of the individual. UN مكافحة العنف المنزلي والجنسي ضد النساء والفتيات وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The State party should strengthen its efforts to prevent violence against women, including domestic and sexual violence, inter alia, by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي عن طريق جملة أمور، من بينها:
    NHRC noted that domestic and sexual violence and dowry continue despite being illegal. UN ولاحظت اللجنة استمرار العنف المنزلي والجنسي والمهر المفروض على المرأة رغم مخالفتهما للقوانين.
    The State party should strengthen its efforts to prevent violence against women, including domestic and sexual violence, inter alia, by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي عن طريق جملة أمور، من بينها:
    It should also create adequate conditions allowing victims to report incidents of harmful traditional practices and domestic and sexual violence without fear of reprisal or stigmatization. UN وأن تهيئ لهم كذلك الظروف المناسبة لرفع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة وحوادث العنف المنزلي والجنسي دون خوف من التعرض للانتقام أو الوصم.
    Jordan also noted with satisfaction the adoption of the National Policy Plan on Older Persons and the National Programme to Combat domestic and sexual Violence. UN كما لاحظ الأردن، بارتياح، اعتماد خطة السياسة الوطنية بشأن المسنين، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي.
    It commended Peru for setting up emergency centres to provide care and protection to victims of domestic and sexual violence. UN وأثنت على بيرو لإنشائها مراكز طوارئ لتوفير الرعاية والحماية لضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    Please provide information on measures taken to encourage women victims of domestic and sexual violence to seek justice through the formal legal system rather than through traditional conflict resolution mechanisms. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع النساء ضحايا العنف المنزلي والجنسي على اللجوء إلى العدالة عن طريق النظام القانوني الرسمي عوضا عن الآليات التقليدية لفض النزاعات.
    It should also create adequate conditions allowing victims to report incidents of harmful traditional practices and domestic and sexual violence without fear of reprisal or stigmatization. UN وأن تهيئ لهم كذلك الظروف المناسبة لرفع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة وحوادث العنف المنزلي والجنسي دون خوف من التعرض للانتقام أو الوصم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more