"المنزلي والعنف الجنساني" - Translation from Arabic to English

    • domestic and gender-based violence
        
    • domestic and gender violence
        
    It encouraged the Government to continue to take measures to eliminate domestic and gender-based violence. UN وشجعت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    Portugal had greatly increased its capacity to protect victims of domestic and gender-based violence. UN 28- وزادت البرتغال إلى حد كبير من قدرتها على حماية ضحايا العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    It noted that combating violence against women and domestic and gender-based violence were priorities for Portugal, and expressed appreciation for the introduction of legislative amendments to extend the concept of domestic violence. UN وأشارت إلى أن مكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والعنف الجنساني تمثل أولويات بالنسبة إلى البرتغال. وأعربت عن تقديرها لاعتماد تعديلات تشريعية توسع نطاق مفهوم العنف المنزلي.
    Reference was also made to Law 24-97, the main legislation addressing domestic and gender violence. UN وأشارت أيضاً إلى القانون 24-97، وهو القانون الأساسي الذي يتناول العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    328. A protocol exists concerning the action of security services and coordination with judicial bodies for protection of victims of domestic and gender violence. UN 329- ويتاح الآن بروتوكول بشأن الإجراءات التي تُتخذ من قِبَل الخدمات الأمنية والتنسيق مع الهيئات القانونية لأغراض حماية ضحايا العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    The Fourth National Plan against Domestic Violence had been fully implemented and the Fifth National Plan to Prevent and Combat domestic and gender-based violence 2014-2017 was already under way. UN 26- ونُفِّذت الخطة الوطنية الرابعة لمكافحة العنف المنزلي تنفيذاً كاملاً، بينما يجري تنفيذ الخطة الوطنية الخامسة لمنع ومكافحة العنف المنزلي والعنف الجنساني للفترة 2014-2017.
    The Bolivarian Republic of Venezuela commended Portugal on the measures taken to promote inclusive education despite the economic crisis, and on the introduction of the fourth and fifth plans against domestic and gender-based violence. UN 96- وأشادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتدابير التي اتخذتها البرتغال لتعزيز التعليم الشامل للجميع، على الرغم من الأزمة الاقتصادية، وبالشروع في تنفيذ الخطتين الرابعة والخامسة بشأن التصدي للعنف المنزلي والعنف الجنساني.
    Australia welcomed the priority given by Portugal to the prevention and investigation of domestic violence and noted the adoption of the national plans against domestic and gender-based violence. UN 102- ورحبت أستراليا بالأولوية التي توليها البرتغال إلى منع العنف المنزلي والتحقيق فيه، وأشارت إلى اعتماد الخطط الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    126.33 Continue efforts to reduce social acceptance of domestic and gender-based violence (Norway); UN 126-33 مواصلة الجهود الرامية إلى الحد من قبول المجتمع للعنف المنزلي والعنف الجنساني (النرويج)؛
    Slovenia welcomed the progress made by Portugal in combating violence against women and, in particular, the legislative amendments introduced in order to extend the concept of domestic violence and the measures taken to reduce social acceptance of domestic and gender-based violence. UN 81- ورحبت سلوفينيا بالتقدم الذي أحرزته البرتغال في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، وعلى وجه الخصوص، التعديلات التشريعية المقترحة من أجل توسيع نطاق مفهوم العنف المنزلي والتدابير المتخذة للحد من تقبل المجتمع للعنف المنزلي والعنف الجنساني.
    Canada asked what the specific results of the Fourth National Plan against domestic and gender-based violence 2011 - 2013 had been, what progress was under way for the fifth iteration of the plan (2014 - 2017) and what specific benchmarks had been identified. UN 108- وسألت كندا عن النتائج المحددة للخطة الوطنية الرابعة لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنساني للفترة 2011-2013، وعن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الخامسة للفترة 2014-2017 والمعايير المرجعية المحددة التي جرى الوقوف عليها.
    58. The Committee is deeply concerned at the high level of child abuse and neglect, including sexual abuse, and domestic and gender-based violence in the State party, as reported to the Police Stations for Women, Children and Adolescents (Comisarías de la Mujer, Niños y Adolescentes). UN 58- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع مستوى إيذاء الأطفال وإهمالهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي والعنف الجنساني في الدولة الطرف، وفقاً لما ورد من تقارير إلى مراكز الشرطة المختصة بشؤون النساء والأطفال والمراهقين.
    The Committee expresses its concern on numerous reports informing that violence against women, as a form of discrimination, is a widespread problem in the State party and that the law reform process has been delayed, namely the amendment of the Personal Status Act, Penal Code and Nationality Act, and as a result, a culture of impunity towards domestic and gender-based violence has evolved. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير العديدة التي تفيد ممارسة العنف ضد المرأة كشكل من أشكال التمييز وهي مشكلة تنتشر في الدولة الطرف، وتأخر عملية إصلاح القانون أي تعديل قانون الأحوال الشخصية، وقانون العقوبات وقانون الجنسية، وهو ما أفضى إلى انتقال ثقافة الإفلات من العقاب إلى العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    The Committee expresses its concern on numerous reports informing that violence against women, as a form of discrimination, is a widespread problem in the State party and that the law reform process has been delayed, namely the amendment of the Personal Status Act, Penal Code and Nationality Act, and as a result, a culture of impunity towards domestic and gender-based violence has evolved. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير العديدة التي تفيد ممارسة العنف ضد المرأة كشكل من أشكال التمييز وهي مشكلة تنتشر في الدولة الطرف، وتأخر عملية إصلاح القانون أي تعديل قانون الأحوال الشخصية، وقانون العقوبات وقانون الجنسية، وهو ما أفضى إلى انتقال ثقافة الإفلات من العقاب إلى العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    The Committee expresses its concern on numerous reports informing that violence against women, as a form of discrimination, is a widespread problem in the State party and that the law reform process has been delayed, namely the amendment of the Personal Status Act, Penal Code and Nationality Act, and as a result, a culture of impunity towards domestic and gender-based violence has evolved. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير العديدة التي تفيد ممارسة العنف ضد المرأة كشكل من أشكال التمييز وهي مشكلة تنتشر في الدولة الطرف، وتأخر عملية إصلاح القانون أي تعديل قانون الأحوال الشخصية، وقانون العقوبات وقانون الجنسية، وهو ما أفضى إلى انتقال ثقافة الإفلات من العقاب إلى العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    59. The Committee strongly recommends that the State party take measures to prevent domestic and gender-based violence and child abuse and build the capacities of professionals and staff working in health and welfare services, schools and the judiciary to ensure early detection, protection of victims and appropriate prosecution of perpetrators, including: UN 59- توصي اللجنة بشدة أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع العنف المنزلي والعنف الجنساني وإيذاء الأطفال ولبناء قدرات المهنيين والموظفين العاملين في الخدمات الصحية وخدمات الرعاية الاجتماعية، والمدارس والنظام القضائي لضمان الكشف المبكر عن الضحايا وحمايتهم ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم على النحو المناسب.
    Prevent domestic and gender violence and child abuse, including through public awareness-raising programmes on child abuse and in particular on sexual abuse (Honduras); 114.58. UN 114-57 منع العنف المنزلي والعنف الجنساني وإساءة معاملة الأطفال، بما في ذلك عن طريق برامج التوعية العامة بشأن الاعتداء على الأطفال، ولا سيما الاعتداء الجنسي (هندوراس)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more