"المنزل وفي" - Translation from Arabic to English

    • home and in
        
    • the home and
        
    • home and at
        
    • domestic and
        
    • the household and on
        
    • home as well as in
        
    • the house and
        
    Caregiving at home and in the community UN تقديم الرعاية في المنزل وفي المجتمع المحلي
    Men and boys need to take responsibility for transforming expectations of men's behaviours at home and in the wider world. UN ويتعين على الرجال والصبيان تحمل المسؤولية إزاء تحويل توقعات سلوك الرجال في المنزل وفي العالم على نطاق أوسع.
    Violence against women at home and in the workplace continued unabated. UN أما العنف ضد المرأة في المنزل وفي مكان العمل فما زال مستمرا بدون هوادة.
    Tasks for girls and boys in the home and school environment UN ' 10` الأعمال التي توكل للبنات والأولاد في المنزل وفي بيئة المدرسة
    In the rural areas they work in the home and on the land. UN ففي المناطق الريفية، يعملون في المنزل وفي الحقل.
    He testified that the police officers had beaten him at home and at the police station, and that he had been given electric shocks and had been struck with a gun and a shovel. UN وشهد بأن رجال الشرطة قد ضربوه في المنزل وفي قسم الشرطة، وأنه قد عُرض لصدمات كهربائية وضُرب ببندقية وجاروف.
    Most rural women worked in the home and in agriculture, and were excluded from all professions except teaching and nursing. UN وغالبية الريفيات يعملن في المنزل وفي الزراعة، ويُستبعدن من جميع المهن فيما عدا التدريس والتمريض.
    It regretted that, despite its acceptance of a relevant recommendation, Jordan had not criminalized the corporal punishment of children in the home and in alternative care. UN وأعربت عن أسفها لأن الأردن، رغم قبوله توصية ذات صلة، لم يجرم العقوبة البدنية للأطفال في المنزل وفي الرعاية البديلة.
    It noted that the corporal punishment of children remained lawful in the home and in care institutions. UN ولاحظت أن القانون لا يزال يجيز تطبيق العقوبة البدنية على الأطفال في المنزل وفي مؤسسات الرعاية.
    It was also concerned that corporal punishment was lawful in the home and in alternative care settings. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء مشروعية العقوبة البدنية في المنزل وفي أماكن الرعاية البديلة.
    However, it was concerned at reports of corporal punishment at home and in schools. UN ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة العقاب البدني في المنزل وفي المدارس.
    It also noted that corporal punishment in the home and in alternative care settings was not expressly prohibited by law. UN ولاحظت أيضاً أن القانون لا يحظر صراحة العقاب البدني في المنزل وفي أماكن الرعاية البديلة.
    The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment of children in all settings, including as a penalty in criminal proceedings, as well as at home and in alternative care settings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحةً ممارسة العقوبة البدنية للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment of children in all settings, including as a penalty in criminal proceedings, as well as at home and in alternative care settings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحة ممارسة العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    It includes non-formal and informal modes of instruction and learning as well, including traditional learning acquired in the home and community. UN بل يجب أن تشمل طرق التعليم غير النظامي وغير المدرسي أيضا بما في ذلك التعليم التقليدي الذي يكتسب في المنزل وفي المجتمع.
    Education of personal security in the home and the community UN تعليم اﻷمن الشخصي في المنزل وفي المجتمع المحلي
    Physical and mental violence against children took place in the home and the family, in schools, governmental institutions and the workplace. UN والعنف البدني والعقلي ضد الأطفال يجري ارتكابه في المنزل وفي الأسرة، وكذلك في المدارس والمؤسسات الحكومية وأماكن العمل.
    This new orientation should help them know how to behave towards each other at home and at school and to prepare them for the realities of adult life. UN وينبغي أن يساعد هذا التوجه الجديد الأولاد والبنات على معرفة كيفية تصرف كل منهما مع الآخر في المنزل وفي المدرسة، وإعدادهما لمواجهة حقائق حياة البالغين.
    With the exception of three state Constitutions - Pernambuco, Roraima and Alagoas - virtually all State Constitutions promulgated after 1988 provide for restraining violence within the domestic and family milieu. UN وباستثناء دساتير ثلاث ولايات - بيرنامبيوكو ورورايما وألاغواس - تنص جميع دساتير الولايات تقريباً، التي نشرت بعد عام 1988، على كبح العنف داخل المنزل وفي بيئة الأسرة.
    Time-use surveys as part of national household survey programmes and collecting statistics desegregated by gender on time spent on activities both in the household and on the labour market. Steps to quantify and include the unremunerated domestic activities of women in the gross national product. UN إجراء دراسات استقصائية عن استغلال الوقت كجزء من برامجها الوطنية بشأن الإحصاءات المنزلية وجمع الإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس بشأن الوقت المستنفذ في الأنشطة في المنزل وفي سوق العمل على السواء
    Although there is no obvious discrimination against rural women, efforts should be made to enhance their roles both in the home as well as in the work place. UN وعلى الرغم من عدم وجود تمييز واضح ضد الريفيات، لا بد من بذل جهود لتحسين أدوارهن في المنزل وفي مكان العمل على السواء.
    Now, position those all around the house and in the back garden. Open Subtitles والآن، قومي بوضع هذه في كل أرجاء المنزل وفي الحديقة الخلفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more