"المنسقة دوليا" - Translation from Arabic to English

    • internationally coordinated
        
    • internationally harmonized
        
    The Union is committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتقوية الضوابط الوطنية والضوابط المنسقة دوليا على الصادرات لاستكمال التزاماتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    internationally coordinated strategy for growth and jobs UN الاستراتيجية المنسقة دوليا لتحقيق النمو وإيجاد فرص العمل
    There was also an acknowledgement of the successful internationally coordinated efforts and the continuing role of the Joint Mission in facilitating the completion of the operation. UN وجرى أيضاً الإقرار بنجاح الجهود المنسقة دوليا واستمرار دور البعثة المشتركة في تيسير إنجاز العملية.
    28. The effects of global economic shocks and the globalization of labour markets point to the important role that internationally coordinated policy interventions must play in reducing inequality, promoting inclusion and eradicating poverty. UN 28 - وتشير آثار الصدمات الاقتصادية العالمية وعولمة أسواق العمل إلى الدور الهام الذي يجب أن تؤديه مبادرات السياسات المنسقة دوليا في الحد من التباينات، وتعزيز الادماج والقضاء على الفقر.
    It also welcomed the internationally harmonized guidelines on the import and export of radioactive sources and had noted with satisfaction the adoption of the Code of Conduct on the Safety of Research Reactors. UN وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث.
    Moreover, the European Union confirms its commitment to strong national and internationally coordinated controls on exports to complement our obligations under the NPT, and it supports the strengthening of the Nuclear Suppliers Group (NSG). UN علاوة على ذلك، يؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه بتشديد الرقابة الوطنية المنسقة دوليا على الصادرات استكمالا لواجباتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار، ويؤيد تعزيز مجموعة موردي المواد النووية.
    However, there was broad agreement on the key internationally coordinated policies needed to restore confidence and financial stability, as set out in the five-point plan of action of the Group of Seven (G7). UN ولكن يوجد اتفاق عريض على السياسات الرئيسية المنسقة دوليا اللازمة لاستعادة الثقة والاستقرار المالي، كما يرد في خطة العمل ذات النقاط الخمس لمجموعة السبعة.
    Governments should realize that internationally coordinated scientific programmes need to have sufficient international core funding in order to work efficiently as true programmes. UN وينبغي للحكومات أن تدرك أن البرامج العلمية المنسقة دوليا بحاجة إلى تمويل أساسي دولي كاف ليتسنى لها أن تعمل بكفاءة البرامج الحقيقية.
    (b) Further development of internationally coordinated systematic observations on a global basis; UN )ب( زيادة تطوير عمليات الرصد المنتظمة المنسقة دوليا على أساس عالمي؛
    Participants at the Conference called for significantly enhancing the internationally coordinated provision of sustained observation of, and information on, the world oceans, as part of the larger Earth system observing effort under the Global Earth Observation System of Systems programme. UN ودعا المشاركون في المؤتمر إلى تعزيز العملية المنسقة دوليا لكفالة الرصد المستمر للمحيطات في العالم تعزيزا كبيرا وتوفير المعلومات عنها، ضمن الجهد العالمي الأكبر لرصد النظام الأرضي.
    Lack of progress in internationally coordinated financial regulatory reforms may induce more countries to introduce capital controls. UN وقد يدفع عدم إحراز تقدم في الإصلاحات التنظيمية المالية المنسقة دوليا المزيد من البلدان على الأخذ بفرض ضوابط على حركة رؤوس الأموال.
    Governments should realize that internationally coordinated scientific programmes need to have sufficient international " core funding " in order to work efficiently as true programmes. UN وينبغي للحكومات أن تدرك أن البرامج العلمية المنسقة دوليا بحاجة إلى " تمويل أساسي " دولي كاف لكي تؤدي دورها بفعالية بوصفها برامج حقيقية.
    Together with the need to avoid further fragmentation of the aid architecture, this factor presents a strong case for larger-scale mechanisms that generate more substantial resources with greater flexibility in their use -- for example, internationally coordinated taxes and SDR allocations. UN ويمثل هذا العامل، هو والحاجة إلى تفادي المزيد من تفتيت بنيان المعونة، مبررا قويا لاستحداث آليات ذات حجم أكبر تدر موارد أكبر حجما تتسم بمرونة أكبر في استخدامها، ومن ذلك مثلا الضرائب ومخصصات حقوق السحب الخاصة المنسقة دوليا.
    71. National plans and investment in science should further global environment and developmental observing systems and should strengthen internationally coordinated scientific programmes on environment and development involving relevant United Nations bodies and major international scientific bodies. UN ٧١ - وينبغي للخطط والاستثمارات الوطنية القائمة في مجال العلم أن تعزز النظم العالمية لمراقبة البيئة والتنمية وأن تعزز البرامج العلمية المنسقة دوليا المعنية بالبيئة والتنمية التي تشرك فيها هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والهيئات العلمية الدولية الكبرى.
    (a) To evaluate how well the internationally coordinated systems for providing current and advance climatological and weather-related information performed during the 1997/1998 El Niño, and to recommend priorities and initiatives to improve the effectiveness of those systems for future El Niño and other climate-related emergencies; UN )أ( تقييم مدى جودة أداء النظم المنسقة دوليا لتوفير معلومات حالية ومسبقة ذات صلة بالطقس ومناخه في أثناء حدوث ظاهرة النينيو في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، وتقديم توصيات بأولويات ومبادرات لتحسين فعالية تلك النظم تأهبا لتكرار ظاهرة النينيو وحالات طوارئ أخرى متصلة بالمناخ؛
    :: To agree to a fair distribution of wealth and promote internationally coordinated tax systems (financial transaction taxes, environmental taxes, an end to corporate tax evasion and the closure of tax havens), in order to finance sustainable, human rights-based development UN :: تأييد الأخذ بالتوزيع العادل للثروة وتعزيز النظم الضريبية المنسقة دوليا (الضرائب على المعاملات المالية والضرائب البيئية، ووضع حد للتهرب الضريبي للشركات وإغلاق الملاذات الضريبية)، من أجل تمويل التنمية المستدامة القائمة على حقوق الإنسان
    Parallel to these national efforts, the Federal Government also increased its international cooperation and coordination in the fight against commercial sexual exploitation of children, in particular by means of closer cooperation with the destination countries of sex tourism with child abuse, improved internationally coordinated criminal prosecution and involvement in international action and information networks. UN وبالتوازي مع هذه الجهود الوطنية، زادت الحكومة الاتحادية أيضا من تعاونها وتنسيقها الدولي في محاربة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، وخاصة عن طريق قدر أكبر من التعاون الوثيق مع بلدان المقصد للسياحة الجنسية مع الاعتداء على الطفل، وتحسين المقاضاة الجنائية المنسقة دوليا والمشاركة في العمل الدولي وشبكات المعلومات.
    WMO, in cooperation with IOC, maintains and continues to upgrade the internationally coordinated agreements, procedures, protocols and facilities, especially software, for the dissemination of meteorological and oceanographic data and information to ships at sea, and for the collection of data from those ships, using the Inmarsat maritime satellite system, in particular the Inmarsat-C facility. UN ٨٣٢ - وتتعاون المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية (WMO) مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية )آيكو( في صون ومواصلة ترقية الاتفاقات والاجراءات والبروتوكولات والمرافق ، وخاصة البرامجيات ، المنسقة دوليا ﻷجل تعميم بيانات ومعلومات اﻷرصاد الجوية والخاصة بالمحيطات على السفن في البحر ، وﻷجل جمع البيانات من تلك السفن ، باستخدام نظام السواتل البحرية )انمارسات( ، وخصوصا مرفق )انمارسات-سي( .
    It also welcomed the internationally harmonized guidelines on the import and export of radioactive sources and had noted with satisfaction the adoption of the Code of Conduct on the Safety of Research Reactors. UN وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث.
    Paragraph 80 (c): Bulgaria has introduced an effective arms export control regime which is in line with the internationally harmonized guidelines and norms in this area. UN الفقرة ٨٠ )ج(: أخذت بلغاريا بنظام فعﱠال لمراقبة تصدير اﻷسلحة يتماشى مع المبادئ التوجيهية والمعايير المنسقة دوليا في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more