"المنسقين الإنسانيين" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian coordinators
        
    Canada continues to advocate for enhancing cluster coordination, developing flexible financing mechanisms and strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. UN ولا تزال كندا تدعو إلى تعزيز تنسيق المجموعات ووضع آليات مالية مرنة وتعزز دور المنسقين الإنسانيين المقيمين وقدراتهم.
    Enhanced efforts to further empower and strengthen the capacity of humanitarian coordinators are imperative. UN ومن المحتم تعزيز الجهود لزيادة تمكين وتعزيز قدرة المنسقين الإنسانيين.
    In 2009, four WFP staff members were recommended for inclusion in the pool of humanitarian coordinators. UN وفي عام 2009، تمت التوصية بأربعة موظفين من البرنامج لإدراجهم في مجموعة المنسقين الإنسانيين.
    In the interim, the ERC has drawn the attention of resident/humanitarian coordinators to their responsibilities in his letter to them providing the Guiding Principles. UN وفي تلك الأثناء وجه منسق الإغاثة الطارئة نظر المنسقين الإنسانيين المقيمين الى مسؤولياتهم في رسالته التي وجهها اليهم مقدما اليهم المبادئ التوجيهية.
    There is a need to strengthen the functions of the resident and humanitarian coordinators. UN كما تدعو الحاجة إلى تعزيز وظائف المنسقين الإنسانيين المقيمين.
    In that context, one particular aspect to which the EU attaches great importance is the quality of humanitarian coordinators. UN وفي هذا السياق، ثمة جانب معين يوليه الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة، وهو جودة المنسقين الإنسانيين.
    It will be important for cluster leads, working with resident and humanitarian coordinators and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), to identify current gaps in inter-cluster coordination and practical solutions to address this issue. UN وسيكون من الأهمية بمكان لقادة المجموعات، بالعمل مع المنسقين الإنسانيين المقيمين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تحديد الفجوات الحالية في التنسيق بين المجموعات وإيجاد الحلول العملية لمعالجة هذه المسألة.
    The same also applies to post-conflict peacebuilding and rehabilitation, where the role of humanitarian coordinators and Resident Coordinators has been reassessed. UN ونفس الشيء ينسحب أيضاً على بناء السلام وإعادة التأهيل بعد الصراع، حيث يكون دور المنسقين الإنسانيين والمنسقين المقيمين قد أُعيد تقييمه.
    (l) Close collaboration with sister agencies in the identification and training of humanitarian coordinators; and UN (ل) التعاون الوثيق مع الوكالات الشقيقة في التعرف على المنسقين الإنسانيين وتدريبهم؛
    The IASC, in its policy paper on protection for internally displaced persons and also in its supplementary guidance to resident/humanitarian coordinators, has recognized the importance of engaging with non-State actors. UN وقد اعترفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في ورقة سياسة عامة أعدتها بشأن حماية المشردين داخلياً، وفي التوجيهات التكميلية التي قدمتها إلى المنسقين الإنسانيين المقيمين، بأهمية التعامل مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    Canada welcomes efforts by OCHA to broaden the pool of potential humanitarian coordinators to include individuals from other United Nations agencies and non-governmental organizations, and the strengthening of the capacity of humanitarian and resident coordinators through continuous training. UN وترحب كندا بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتوسيع مجمع المنسقين الإنسانيين المحتملين بحيث يشمل أفرادا من الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز قدرة المنسقين الإنسانيين والمقيمين من خلال التدريب المستمر.
    26. Discussions during the year led to extending the pool of humanitarian coordinators for another three years and establishing the Humanitarian Coordination Assessment Panel to review candidates for filling positions of humanitarian coordinators. UN 26 - أدت المناقشات خلال السنة إلى التوسع في مجموعة المنسقين الإنسانيين لمدة ثلاث سنوات أخرى وإنشاء فريق تقييم التنسيق الإنساني لاستعراض المرشحين لشغل وظائف منسق إنساني.
    As noted above, the resident/humanitarian coordinators have a particular responsibility for ensuring that the recommendations of the Representative's missions are duly considered by the country team and for providing updated information on their implementation. UN وكما أُشير آنفا، تقع على عاتق المنسقين الإنسانيين/المقيمين مسؤولية خاصة عن تأمين إيلاء الأفرقة القطرية الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن بعثات الممثل، كما تقع على عاتقهم مسؤولية تقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ تلك التوصيات.
    21. While welcoming the measures being developed through the Executive Committee on Humanitarian Affairs and the vesting of specific responsibilities in resident and humanitarian coordinators, he was concerned that inadequate complaint procedures and victim support mechanisms could lead to underreporting of incidents. UN 21 - وأضاف أنه يرحب بالتدابير التي تعد من خلال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية وبتكليف المنسقين الإنسانيين والمقيمين بمسؤوليات محددة فإن ما يشغله هو عدم ملائمة إجراءات الشكوى وآليات دعم الضحايا بما يؤدي إلى النقص في حالات الإبلاغ عن الحوادث.
    While the resident/humanitarian coordinators have held such responsibility for several years now, the IASC recently has recommended that the terms of reference for resident/humanitarian coordinators be amended to explicitly state their responsibilities with respect to internally displaced persons. UN وفي حين أن المنسقين الإنسانيين المقيمين قد تولوا مثل هذه المسؤولية طوال عدة أعوام فقد أوصت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مؤخرا بتعديل اختصاصات المنسقين الانسانيين المقيمين للنص صراحة على مسؤولياتهم فيما يتصل بالمشردين في الداخل(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more