"المنسقين المقيمين على" - Translation from Arabic to English

    • resident coordinators to
        
    • the resident coordinator
        
    • RC
        
    • resident coordinators on
        
    • resident coordinators at the
        
    • the resident coordinators
        
    • resident coordinators have
        
    31. Efforts are under way to enhance the capacity of resident coordinators to operate effectively in crisis and post-conflict situations. UN 31 - وتجرى الجهود لتعزيز قدرة المنسقين المقيمين على العمل بكفاءة في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع.
    213. The economist programme is a critical contribution to the capacity of resident coordinators to fulfil their functions in LDCs. UN ٢٢١ - ويشكل برنامج الاقتصاديين مساهمة أساسية في قدرة المنسقين المقيمين على الاضطلاع بمهامهم في أقل البلدان نموا.
    UNV gender specialists and UNIFEM gender advisors contributed to strengthening the capacity of the resident coordinators to mainstream gender in the context of United Nations reform. UN وساهم اخصائيو قضايا الجنسين من متطوعي اﻷمم المتحدة ومستشارو قضايا الجنسين في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تعزيز قدرات المنسقين المقيمين على مراعاة نوع الجنس في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة.
    the resident coordinator system should receive institutional and financial support, but the transaction costs resulting from coordination activities should be minimized. UN وينبغي ان يحصل نظام المنسقين المقيمين على دعم مؤسسي ومالي، لكن يتعين خفض تكاليف المعاملات الناجمة عن أنشطة التنسيق.
    The framework covers the functioning of the resident coordinator system at all levels. UN ويغطي الإطار أداء نظام المنسقين المقيمين على جميع الأصعدة.
    Despite its limited financial and human resources, the role of DOCO in increasing the coherence of RC system operations at the country level is generally appreciated by the stakeholders. UN فرغم محدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة للمركز، عادة ما يعرب أصحاب المصلحة عن تقديرهم لدور المركز في زيادة تماسك عمليات نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    Such arrangements applied to more than 100 technical cooperation projects over the past year, with additional assistance on such matters as country strategy notes being provided through resident coordinators on a pro bono basis. UN وطبقت هذه الترتيبات على أكثر من ١٠٠ مشروع للتعاون التقني خلال العام الماضي، مع تقديم المساعدة اﻹضافية بشأن مسائل مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين على سبيل خدمة الصالح العام.
    Successful implementation of the Programme during the remaining five years would require greater engagement of the resident coordinators at the country level. UN وسيتطلب التنفيذ الناجح للبرنامج خلال السنوات الخمس المتبقية زيادة مشاركة المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    31. Efforts are underway to enhance the capacity of resident coordinators to operate effectively in crisis and post-conflict situations. UN 31 - وتجرى الجهود لتعزيز قدرة المنسقين المقيمين على العمل بكفاءة في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع.
    In this regard, ACC has encouraged the resident coordinators to keep organizations, particularly those without field representation, fully informed of developments at the country level. UN وفي هذا الصــــدد، شجعت لجنة التنسيق اﻹدارية المنسقين المقيمين على إبقاء المنظمات، لا سيما تلك التي ليس لها تمثيل ميداني، على علم تام بما يجري مـن تطورات على الصعيد القطري.
    Notwithstanding those initiatives, the capacity of most resident coordinators to fulfil their responsibilities with regard to disaster preparedness remains constrained by a lack of support staff in their offices. UN وعلى الرغم من تلك المبادرات، تظل قدرة معظم المنسقين المقيمين على أداء مسؤولياتهم فيما يتعلق بالتأهب للكوارث مقيدة بالافتقار إلى موظفي الدعم في مكاتبهم.
    Regional Director Teams observed that the resident coordinator is recognized by United Nations country team members as the team leader, and the appointment of UNDP Country Directors has enhanced the ability of resident coordinators to effectively represent the United Nations system at the country-level in dialogue with government and other partners. UN ولاحظت أفرقة المديرين الإقليميين أن المنسق المقيم يحظى باعتراف أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بوصفه قائد الفريق، وأدى تعيين مديرين قطريين للبرنامج الإنمائي إلى تعزيز قدرة المنسقين المقيمين على تمثيل منظومة الأمم المتحدة بشكل فعال على الصعيد القطري في الحوار مع الحكومة وسائر الشركاء.
    In February 2014, United Nations regional directors met in Panama and urged the resident coordinators to constitute an inter-agency group in each country. UN وعقد المديرون الإقليميون بمنظومة الأمم المتحدة اجتماعا في شباط/فبراير عام 2014 في بنما وحثوا المنسقين المقيمين على تشكيل فريق مشترك بين الوكالات في كل بلد.
    41. On the basis of the actual use of the United Nations system guidance elements in concrete country operations, and the responses by the resident coordinators to the questionnaire for this review, it appears that the current guidance elements provide adequate assistance to the United Nations system country teams and to Governments for the preparation of the CSN. UN ٤١ - ويبدو من استخدام منظومة اﻷمم المتحدة فعلا للعناصر التوجيهية في عمليات قطرية محددة ومن ردود المنسقين المقيمين على الاستبيان المعد لهذا الاستعراض أن العناصر التوجيهية الحالية تتيح مساعدة كافية لﻷفرقة القطرية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وللحكومات عند إعداد المذكرة.
    39. On the basis of the actual use of the United Nations system guidance elements in concrete country operations, and the responses by the resident coordinators to the questionnaire for this review, it appears that the current guidance elements provide adequate assistance to the United Nations system country teams and to Governments for the preparation of the CSN. UN ٣٩ - ويبدو من استخدام منظومة اﻷمم المتحدة فعلا للعناصر التوجيهية في عمليات قطرية محددة ومن ردود المنسقين المقيمين على الاستبيان المعد لهذا الاستعراض أن العناصر التوجيهية الحالية تتيح مساعدة كافية لﻷفرقة القطرية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وللحكومات عند إعداد المذكرة.
    I fully endorse the Panel's recommendations on the need for greater capacity among resident coordinators to identify, convene and broker key partnerships (proposals 10 and 11). UN وإني أؤيد تأييدا كاملا توصيات الفريق بشأن ضرورة تطوير قدرات المنسقين المقيمين على تحديد الشراكات الرئيسية وتنظيمها والتوسط فيها (الاقتراحان 10 و 11).
    The renewed commitment of UNDP to partnerships and its role as manager of the resident coordinator system in particular is the underpinning for enhancing its coherence among other actors in the CPC domain. UN ويشكل التزام البرنامج الإنمائي المتجدد بالشراكات، وبدوره كمدير لنظام المنسقين المقيمين على وجه الخصوص، مرتكز تعزيز ترابط دوره مع أدوار والأطراف الفاعلة الأخرى في مجال الأزمات ومرحلة ما بعد الصراع.
    1. Functioning of the resident coordinator system at the country level UN ١ - سير العمل بنظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري
    Agencies, funds and programmes of the system must have more confidence in the capacity of the resident coordinator system to represent and advocate for their respective development agendas. UN ويجب أن يكون لدى الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للمنظومة مزيد من الثقة في قدرة نظام المنسقين المقيمين على تمثيل خطط تنمية كل منها والدعوة إليها.
    Recommendation 9: further strengthen the capacity of the resident coordinator system as a linkage tool UN التوصية 9: تعزيز قدرات نظام المنسقين المقيمين على العمل كأداة لإقامة الصلات.
    Despite its limited financial and human resources, the role of DOCO in increasing the coherence of RC system operations at the country level is generally appreciated by the stakeholders. UN فرغم محدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة للمركز، عادة ما يعرب أصحاب المصلحة عن تقديرهم لدور المركز في زيادة تماسك عمليات نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    The United Nations Development Group Office planned to launch, by the fourth quarter of 2006, a pilot project for training resident coordinators on the United Nations system and its mandates and roles. UN وكان مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يخطط للقيام، بحلول الفصل الرابع من عام 2006، باستهلال مشروع نموذجي لتدريب المنسقين المقيمين على منظومة الأمم المتحدة وولاياتها وأدوارها.
    Raising awareness of trade issues among resident coordinators at the country level was seen as a very important issue to ensure that measures supporting countries in the development of capacity for trade featured appropriately in country programmes. UN كما اعتُبر أن التوعية بالمسائل التجارية في أوساط المنسقين المقيمين على المستوى القطري تكتسي أهمية كبيرة لكفالة إدماج تدابير دعم البلدان في تنمية قدراتها التجارية بشكل ملائم في البرامج القطرية.
    That problem has been noted by a number of recipient countries, and many resident coordinators have emphasized its importance. UN وقد أشار عدد من البلدان المستفيدة إلى تلك المشكلة، كما أكد عدد كبير من المنسقين المقيمين على أهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more