"المنسق السابق" - Translation from Arabic to English

    • the former coordinator
        
    • previous Coordinator
        
    • former co-ordinator
        
    • former coordinator of
        
    Some other delegations expressed a preference for the proposal circulated in 2002 by the former coordinator. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تفضيلها للاقتراح الذي عممه المنسق السابق في عام 2002.
    the former coordinator of the programme is currently working as a consultant for Gabon. UN وقد عين المنسق السابق للبرنامج مستشارا لدى غابون.
    These delegations stressed their support for the language proposed by the former coordinator without further amendments. UN وشددت تلك الوفود على تأييدها للصياغة التي اقترحها المنسق السابق بدون إدخال المزيد من التعديلات عليها.
    The air transport expert was appointed as Coordinator following the end of the previous Coordinator's tenure. UN فعُيِّن خبير النقل الجوي منسقا بعد انتهاء فترة عمل المنسق السابق.
    6. It was noted that paragraph 3 of the previous Coordinator's text was not intended to condone impunity by the military forces of a State. UN 6 - ولوحظ أن الفقرة 3 من نص المنسق السابق لا ترمي إلى سماح القوات المسلحة التابعة للدولة بالإفلات من العقاب.
    With the agreement of delegations, he invited the Ambassador of Brazil, Mr. Paranhos, the former coordinator for the issue of mines other than anti-personnel mines, to take note of the Conference's decisions on the matter. UN وبموافقة الوفود، دعا سفير البرازيل، السيد برانهوس، المنسق السابق لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، للإحاطة علماً بقرارات المؤتمر بشأن هذه المسألة.
    Some delegations expressed their support for the text circulated by the former coordinator, while some others supported the text proposed by OIC. UN وقد أعرب بعض الوفود عن تأييدهم للنص الذي عممه المنسق السابق فيما أيدت وفود أخرى النص الذي اقترحته منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Some delegations suggested that a compromise might be reached by including a clear statement on self-determination in the preamble and adopting the text of article 18 as proposed by the former coordinator. UN ورأت بعض الوفود أن بالإمكان التوصل إلى حل وسط من خلال إدراج بيان واضح عن حق تقرير المصير في الديباجة واعتماد نص المادة 18 كما اقترحه المنسق السابق.
    4. Some delegations reiterated their commitment to reaching an agreement on the text of the draft convention preferably on the basis of the former coordinator's text. UN 4 - وأكدت بعض الوفود من جديد التزامها بالتوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع الاتفاقية محبذة أن يتم ذلك على أساس النص الذي أعده المنسق السابق.
    Since only a few countries had been unable to join the consensus, the efforts to conclude such an instrument should be revived at the earliest opportunity, on the basis of the recommendations presented on 22 November 2005 by the former coordinator on mines other than anti-personnel mines. UN ونظراً لكون عدد البلدان التي لم تنضم إلى توافق الآراء قليلاً جداً، ينبغي إحياء الجهود الرامية إلى صياغة هذا الصك في أول فرصة تتاح، وذلك استناداً إلى التوصيات التي قدمها المنسق السابق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    3. Legally binding provisions on detectability and active life of MOTAPM are an integral and essential part of the former coordinator's Set of recommendations. UN 3- تشكل الأحكام الملزِمة قانوناً بشأن كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحياتها النشطة جزءاً متمماً وأساسياً من مجموعة التوصيات التي وضعها المنسق السابق.
    Delegations in favour of the text circulated by the former coordinator noted that paragraph 2 reflected the language and substance of comparable provisions of the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which serves as a precedent for the use of such wording. UN فقد أشارت الوفود المؤيدة للنص الذي عممه المنسق السابق إلى أن الفقرة 2 تعكس من حيث صيغتها ومضمونها أحكاما مماثلة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997 تعتبر سابقة في استخدام مثل هذه العبارات.
    Article 20 reproduces the text proposed by the former coordinator for article 18, contained in document A/57/37, annex IV. It is understood that all other amendments and proposals remain on the table. UN أما المادة 20 فتتكون من النص الذي اقترحه المنسق السابق للمادة 18 والوارد في الوثيقة A/57/37، المرفق الرابع. ومن المعلوم أن جميع التعديلات والمقترحات الأخرى ما زالت مطروحة على مائدة المفاوضات.
    (b) Thanked the former coordinator, who unfortunately needed to resign, for his efforts in leading this important programme; UN (ب) شكر المنسق السابق على ما بذله من جهود في الإشراف على هذا البرنامج الهام وأعرب عن أسفه إزاء اضطراره للاستقالة؛
    While some other delegations had reiterated their preference for the proposal made by the former coordinator in 2002, they had stated their willingness to accept the 2007 proposal as it stood in a spirit of compromise, if that could lead to the adoption of the draft convention. UN وبينما كررت وفود أخرى الإعراب عن تفضيلها للاقتراح المقدم من المنسق السابق عام 2002 أعلنت رغبتها في قبول اقتراح 2007 بصيغته الراهنة، انطلاقاً من روح التوافق، إذا أمكن أن يؤدي ذلك إلى اعتماد مشروع الاتفاقية.
    54. Mr. SCHLESINGER (Austria), speaking as the former coordinator of informal consultations on agenda item 140, said that, at his request, a representative of the Secretariat had been present during the Committee's informal consultations to answer questions but had not been asked to comment on the outcome of the negotiations. UN ٥٤ - السيد شلسينجر )النمسا(: تكلم بوصفه المنسق السابق للمشاورات غير الرسمية بشأن البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال، فقال إنه بناء على طلبه، حضر ممثل عن اﻷمانة العامة خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة لﻹجابة على الاسئلة المطروحة ولكن لم يطلب منه التعليق على نتيجة المفاوضات.
    Several delegations indicated their preference for using new language in the preamble to facilitate a consensus on the convention and, in particular, on article 18 as proposed by the previous Coordinator. UN وقد أشارت وفود عديدة إلى تفضيلها استخدام صيغة الديباجة الجديدة لتسهيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاتفاقية، وبخاصة بشأن المادة 18 كما اقترحها المنسق السابق.
    A Questionnaire to the High Contracting Parties and observers was also developed by the previous Coordinator to establish a common knowledge bank (provided as Annex). UN كما وضع المنسق السابق استبياناً للأطراف المتعاقدة وللمراقبين بغية إنشاء مصرف معارف مشتركة (يرد في المرفق).
    40. Some delegations had reiterated their preference for the 2002 proposal submitted by the previous Coordinator (A/57/37, annex IV), which was based on previously accepted language drawn from the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and other recent counter-terrorism instruments. UN 40 - وجددت وفود معينة تفضيلها لاقتراح عام 2002 الذي قدمه المنسق السابق A/57/37)، المرفق الرابع)، والذي يرتكز على لغة سبق قبولها مستمدة من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وغيرها من صكوك مكافحة الإرهاب الحديثة.
    11. As regards to the issues of " detectability " and " active life " , many delegations indicated that they continue to support the adoption of legally-binding provisions on both pending issues, along the lines of chapters III and IV of the Set of Recommendations by the previous Coordinator, Ambassador Markku Reimaa of Finland. UN 11- وفيما يتعلق بمسألتي " إمكانية الكشف " و " الحياة النشطة " ، أشارت وفود عديدة إلى أنها ما زالت تؤيد اعتماد أحكام ملزمة قانوناً بشأن كلتا المسألتين المعلقتين، على غرار الفصلين الثالث والرابع من مجموعة التوصيات() التي أعدها المنسق السابق السفير ماركو رايما من فنلندا.
    Both, the proposal by the former co-ordinator and the proposal presented by the OIC countries exclude the application of the Convention when norms of IHL do apply. UN فكلاهما، أي المقترح المقدم من المنسق السابق والمقترح المقدم من بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي، يستبعدان تطبيق الاتفاقية عندما تنطبق معايير القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more