In this context, particular mention should be made of textiles and clothing. | UN | وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة بصفة خاصة الى صناعة المنسوجات والملابس. |
Another reason is that quantitative restrictions continue to provide additional protection for the textiles and clothing industry. | UN | وهناك سبب آخر هو أن التقييدات الكمية ما زالت توفر حماية إضافية لصناعة المنسوجات والملابس. |
Other activities relating to the implications of globalization included four national meetings on competitiveness of textiles and clothing industry. | UN | ومن بين اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بأثر العولمة، عقد اجتماعات وطنية عن قدرة صناعة المنسوجات والملابس على المنافسة. |
LDCs were accorded GSP treatment for all textile and clothing articles. | UN | ومنحت أقل البلدان نمواً معاملة نظام اﻷفضليات المعمم فيما يخص جميع المنسوجات والملابس. |
Manufactured products include textiles and garments, cement and plastics. | UN | وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والإسمنت واللدائن. |
Exports of textiles and clothing from developing countries have been subject to quotas for over 40 years. | UN | ولقد ظلت صادرات المنسوجات والملابس من البلدان النامية خاضعة لنظام الحصص لأكثر من أربعين عاماً. |
That was particularly true of the textiles and clothing and automotive sectors, which were experiencing a slowdown. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على قطاعات المنسوجات والملابس والسيارات، التي تمـر بتباطؤٍ في الإنتاج. |
African countries still face high tariffs on some exports, such as textiles and clothing and some agricultural products, areas in which they have a comparative advantage. | UN | ولا تزال البلدان الأفريقية تواجه تعريفات جمركية مرتفعة على بعض الصادرات، مثل المنسوجات والملابس وبعض المنتجات الزراعية وهي مجالات تحظى فيها بميزة نسبية. |
Not until 2005 will there be a complete removal of quantitative restraints on developing countries' exports of textiles and clothing. | UN | ولن يكون هناك رفع كلي للقيود المفروضة على صادرات البلدان النامية من المنسوجات والملابس إلا في عام 2005. |
The possibility of broadening the product coverage for textiles and clothing for other GSP beneficiaries was being examined. | UN | وتدرس حالياً إمكانية توسيع نطاق المشمول من منتجات المنسوجات والملابس بالنسبة للمستفيدين اﻵخرين من نظام اﻷفضليات المعمم. |
Except textiles and clothing in maquilas $5.16 a day | UN | باستثناء المنسوجات والملابس في المناطق الحرة 5.16 دولار في اليوم |
UNCTAD's work on new and dynamic sectors was encouraged, and other sectors such as environmental goods and services, as well as textiles and clothing in the post-ATC setting, should also be considered. | UN | وقال إن عمل الأونكتاد بشأن القطاعات الجديدة والدينامية أمر ينبغي تشجيعه، كما ينبغي النظر في قطاعات أخرى مثل السلع والخدمات البيئية، والمنسوجات والملابس في سياق ما بعد اتفاق المنسوجات والملابس. |
Post-ATC context in textiles and clothing trade | UN | سياق ما بعد الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس في قطاع تجارة المنسوجات والملابس |
Several participants suggested that exclusion of textiles and clothing from the proposal for the sectoral initiatives negotiations should be considered. | UN | واقترح عدة مشاركين أن يُنظر في استثناء المنسوجات والملابس من الاقتراح الخاص بالمفاوضات المتعلقة بالمبادرات القطاعية. |
Global trade in textiles and clothing totalled $390 billion in 2003. | UN | وقد بلغت قيمة التجارة العالمية في المنسوجات والملابس ما مجموعه 390 مليار دولار في عام 2003. |
Dynamic products in the context of trade in textiles and clothing | UN | المنتجات الدينامية في سياق تجارة المنسوجات والملابس |
Exporters of textiles and clothing in developing countries often face uneconomical demands by these retailers. | UN | وكثيراً ما يواجه مصدرو المنسوجات والملابس في البلدان النامية طلبات غير مجدية اقتصادياً من هؤلاء التجار. |
Also, Norway had accelerated the dismantling of textile and clothing restrictions on an MFN basis. | UN | كما عجلت النرويج عملية إلغاء القيود المفروضة على المنسوجات والملابس على أساس الدولة اﻷكثر رعاية. |
Costs could arise, for example, owing to the loss of preferences in textile and clothing exports and the potential increase in agricultural prices if agricultural subsidies were abolished. | UN | ويمكن أن تنشأ التكاليف، على سبيل المثال، من فقدان الأفضليات في صادرات المنسوجات والملابس والزيادة المحتملة في أسعار السلع الزراعية إذا تم إلغاء الإعانات الزراعية. |
Manufactured products include textiles and garments, cement and plastics. | UN | وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن. |
- Expanded the textile and garment industry through negotiations of exports and trade agreements with countries in North America and Europe | UN | قمت بتوسيع صناعة المنسوجات والملابس بالتفاوض على اتفاقيات للتصدير والتجارة مع بلدان في أمريكا الشمالية وأوروبا |
Canada maintains similar restrictions on dairy products and poultry; Japan, on a range of agricultural products; and the United States of America, on textiles and apparel. | UN | وتفرض كندا قيودا مماثلة على منتجات الألبان والدواجن؛ وتفرضها اليابان على مجموعة من المنتجات الزراعية؛ وتفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على المنسوجات والملابس. |
NAFTA provides for the elimination of import duties and the reduction of non-tariff barriers on textile and apparel exports (from Mexico). | UN | ٢٣- وينص اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية على ازالة رسوم الاستيراد وخفض الحواجز غير التعريفية المفروضة على صادرات المنسوجات والملابس )من المكسيك(. |
Manufacturing sectors include textiles and garment production, cement and plastics. | UN | أما منتجات الصناعات التحويلية، فهي المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن(). |