"المنشآت التعليمية" - Translation from Arabic to English

    • educational establishments
        
    • educational facilities
        
    • educational institutions
        
    • of educational
        
    The report of the Historical Truth and New Deal Commission would be disseminated in all educational establishments. UN وسوف يتم توزيع تقرير اللجنة المعنية بالحقيقة التاريخية والوضع الجديد في جميع المنشآت التعليمية.
    Completion of the school map project with a view to ensuring the equitable distribution of educational establishments and effective school management UN استكمالُ مشروع الخريطة المدرسية بما يكفل عدالة توزيع المنشآت التعليمية بما في ذلك الاهتمامُ بالإدارة المدرسية.
    The goal of these educational establishments was to educate Sami men in the ways of Christianity so that they could then return to their homes as missionaries. UN وكان الهدف من هذه المنشآت التعليمية هو تعليم الرجال الصاميين أسس النصرانية لكي يمكن أن يعودوا إلى ديارهم كمبشرين.
    487. The Ministry of Education has adopted policies to bring about improvements in the infrastructure and equipment of educational facilities and promote greater quality and equity in education. UN 487- أصدرت وزارة التعليم سياسات لتشجيع تحسين البنية الأساسية وتجهيزات المنشآت التعليمية ولتشجيع الرفع من جودة التعليم وتساوي الفرص فيه.
    educational institutions vandalized and used for illicit purposes by armed terrorist groups UN المنشآت التعليمية التي تعرضت للتخريب والإشغال غير المشروع من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة المحافظة
    Strengthening indigenous educational establishments and languages UN تدعيم المنشآت التعليمية ولغات الشعوب اﻷصلية
    The central element in Costa Rican education is the provision of high-quality educational establishments which offer a comprehensive and inclusive education. UN ويعتَبر العنصر الرئيسي في التعليم في كوستاريكا هو توفير المنشآت التعليمية العالية الجودة التي تقدّم تعليماً شاملاً وجامعاً.
    Heads of extramural educational establishments UN رؤساء المنشآت التعليمية غير النظامية
    It has further led to increasing difficulties for the population concerned regarding access to health services, educational establishments and primary sources of water. UN وقد أفضى ذلك إلى تزايد الصعوبات التي يواجهها السكان المعنيون فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى المنشآت التعليمية والمصادر الرئيسية للمياه.
    In order to carry out this decision, the Israeli forces have closed down a number of educational establishments and charity institutions, which, according to Israeli sources, are institutions belonging to the Hamas organization. UN وتنفيذا لهذا القرار قامت القوات اﻹسرائيلية بإغلاق عدد من المنشآت التعليمية والمؤسسات الخيرية التي تعتبرها السلطات اﻹسرائيلية مؤسسات تابعة لحركة حماس.
    Faith-based educational establishments included Catholic, Methodist, Lutheran, Baptist, Jewish and other schools. UN 20- وتشمل المنشآت التعليمية القائمة على العقيدة المدارس الكاثوليكية والميثودية واللوثرية والمعمدانية واليهودية وغيرها من المدارس.
    (e) Support for non-profit making educational establishments in the arts; UN )ﻫ( دعم المنشآت التعليمية في مجال الفنون غير الهادفة إلى تحقيق ربح في مجال الفنون؛
    The ongoing second phase, from 2005, on " Promoting quality education for all: human rights and democracy education in Albania " , is aimed at further promoting a climate of respect for human rights and the practice of democracy in all educational establishments. UN وتهدف المرحلة الثانية الجارية، التي بدأت عام 2005، والمتعلقة بـ " تعزيز التعليم الجيد للجميع: تعليم حقوق الإنسان والديمقراطية في ألبانيا " إلى موالاة التشجيع على تهيئة جو من الاحترام لحقوق الإنسان وممارسة الديمقراطية في كافة المنشآت التعليمية.
    As part of this process three different reconnaissance missions, dispatched by UNESCO to Cairo in October 1992 immediately after the Dashur earthquake, made recommendations on the modernization and development of the seismological observatory network, on the restoration of the affected cultural and religious buildings, and on the restoration of educational establishments and school buildings. UN وكجزء من هذه العملية أوفدت اليونسكو ثلاث بعثات استطلاعية مختلفة الى القاهرة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ فور وقوع زلزال دهشور، وقدمت توصيات بشأن تحديث وتطوير شبكة مراصد الزلازل، وبشأن ترميم المباني الثقافية والدينية المتأثرة، وبشأن ترميم المنشآت التعليمية ومباني المدارس.
    35. Call upon African Governments to provide access to all levels of education for indigenous and minority children, ensure that educational establishments respect the cultures and histories of indigenous peoples and minorities, and review educational curricula so that they respect the values, histories, languages and cultures of indigenous peoples and minorities; UN 35- يطلبون إلى الحكومات الأفريقية أن تتيح وصول أطفال الشعوب الأصلية والأقليات إلى جميع مستويات التعليم، وأن تضمن أن تحترم المنشآت التعليمية ثقافات وتاريخ الشعوب الأصلية والأقليات، وأن تراجع مناهج التعليم بحيث يُكفل في هذه المناهج احترام قيم الشعوب الأصلية والأقليات وتاريخها ولغاتها وثقافاتها؛
    26. Ms. Begum observed that during the economic transition, the number of female-headed households with many children had significantly increased; women had tended to be dispossessed of family assets, such as livestock; and many educational establishments in rural areas had closed. UN 26 - السيدة بِغوم: قالت إنه في أثناء الانتقال الاقتصادي حدثت زيادة مشهودة في عدد الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء ولديها أطفال؛ وإن هناك اتجاهاً إلى تجريد النساء من ملكية الأصول العائلية، التي من قبيل الماشية؛ وإنه جرى إغلاق الكثير من المنشآت التعليمية في المناطق الريفية.
    46. At designated duty stations where educational facilities were either not available or were deemed to be inadequate, boarding costs were reimbursed over and above the applicable education grant limit. UN 46 - وفي مراكز عمل معينة حيث تكون المنشآت التعليمية غير متاحة أو تعتبر غير مناسبة، تُرَدّ تكاليف الإقامة الداخلية (المبيت والطعام) زيادة على الحد الأقصى المطبق بالنسبة لمنحة التعليم.
    (b) educational facilities UN (ب) المنشآت التعليمية:
    It was for that reason that educational institutions had a primary role to play in that area. UN ولذلك فإن المنشآت التعليمية لها دور رئيسي تقوم به في هذا الصدد.
    As is shown in paragraphs 26 and 27 of the main report, Israel itself is obliged, in terms of articles 50, 55 and 56 of the Fourth Geneva Convention, to ensure that the Palestinian people have food and medical supplies, to maintain medical services and to facilitate the working of educational institutions. UN ويتبين من الفقرتين 26 و 27 من التقرير الرئيسي أن إسرائيل ملزمة وفقا للمواد 50 و 55 و 56 من اتفاقية جنيف الرابعة بكفالة توفير الغذاء والإمدادات الطبية للشعب الفلسطيني والحفاظ على توفير الخدمات الطبية وتيسير عمل المنشآت التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more