"المنشآت الطبية" - Translation from Arabic to English

    • medical facilities
        
    • medical establishments
        
    • medical installations
        
    This is reflected in the shortages of medicines, inadequate equipment, poor diagnostics and outmoded treatments found in the region’s medical facilities. UN وينعكس ذلك في نقص الأدوية، وعدم كفاية المعدات، وضعف التشخيص، وقدم أشكال العلاج الموجودة في المنشآت الطبية بالمنطقة.
    In this respect, the Commission finds that medical facilities were both the object of unjustified direct attacks and the victim of collateral damage. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن المنشآت الطبية كانت هدفاً لهجمات مباشرة لا مبرر لها كما كانت ضحية أضرار جانبية.
    I want to apologize for the nearly 100 schools and 18 medical facilities destroyed by the Israeli attack. UN وأريد أن أعتذر لما لحق نحو مائة من المدارس و 18 من المنشآت الطبية من دمار نتيجة للعدوان الإسرائيلي.
    The Committee was also informed that routine medical care for local staff is provided through local medical establishments and is subsidized by the Organization through the medical insurance plan administered in the field. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الرعاية الطبية المعتادة للموظفين المحليين تقدم من خلال المنشآت الطبية المحلية وتدعمها المنظمة من خلال خطة التأمين الطبي التي تدار في الميدان.
    The Food and Nutrition Monitoring System (SISVAN), which operates in medical establishments of the Ministry of Health and Social Security gathers indicators which reflect the nutritional situation in the country. UN إن نظام رصد الطعام والتغذية، الذي يعمل في المنشآت الطبية التابعة لوزارة الصحة والضمان الاجتماعي، يقوم بجمع مؤشرات تعكس حالة التغذية في البلد.
    The extent and reporting of the occupational exposure in medical work is thought to be good in large medical installations, but it is likely to be less satisfactory in small installations. UN ويعتقد أن مستوى الابلاغ عن التعرض المهني في العمل الطبي جيد في المنشآت الطبية الكبيرة، ولكن من المرجح ألا يكون في المنشآت الصغيرة مرضيا بنفس الدرجة.
    Essential drugs were more affordable, and thanks to newly constructed or refurbished medical facilities and recruitment of additional staff , the health care system as a whole had become more sophisticated. UN وأصبحت الأدوية الأساسية أكثر يسرا من حيث التكلفة وأصبح نظام الرعاية الصحية بأكمله أكثر تطورا بفضل المنشآت الطبية حديثة البناء أو المعاد تجديدها واستقدام موظفين إضافيين للعمل بالنظام.
    Two of his brothers were killed in battle, and the third died of disease that went untreated because of poor medical facilities. UN قتل شقيقان له في ميدان الحرب، ومات الثالث نتيجة مرض لم يعالج منه بسبب سوء حالة المنشآت الطبية.
    Ghana has also managed to institute free medical care for expectant women to encourage more women to make use of modern medical facilities, reduce their exposure to unqualified traditional birth attendants and thereby promote overall reproductive health. UN وتمكنت غانا أيضا من توفير الرعاية الطبية المجانية للحوامل من أجل تشجيع مزيد من النساء على استخدام المنشآت الطبية الحديثة، وتقليل تعرضهن للقابلات التقليديات غير المؤهلات وبالتالي تعزيز مجمل الصحة الإنجابية.
    Various voluntary and non-governmental organizations are also active in supporting the efforts of the State in providing financial assistance, employment and psycho-social counselling to HIV/ AIDS patients to overcome their ordeal, as well as supporting the further development of existing specialized medical facilities. UN وتشارك العديد من المنظمات التطوعية والمنظمات غير الحكومية في دعم جهود الدولة في توفير مساعدات مالية وفرص عمل ومشورة نفسية واجتماعية لمرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للتغلب على مأساتهم، بالإضافة إلى دعم أكبر لتطوير المنشآت الطبية المتخصصة القائمة بالفعل.
    The Government of Tajikistan reports that the country's medical facilities currently use the medical preservative Merthiolate, which is an organic salt of mercury, to ensure the stability of vaccines. UN 13 - أبلغت حكومة طاجيكستان أن المنشآت الطبية بالبلاد تستعمل المرثيولات، وهو ملح عضوي من أملاح الزئبق، كمادة حافظة حالياً، لضمان ثبات اللقاحات.
    6. The rates in this category are for equipment used in the provision of main source power generation for base camps, company or larger dispersed locations, or specialist units requiring power sources greater than 20 KVA (e.g., medical facilities, maintenance workshops). UN ٦ - تطبق المعدلات في هذه الفئة على المعدات المستخدمة في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج الى مصادر طاقة تفوق قوتها ٢٠ كيلوفولت - أمبير )مثل المنشآت الطبية وورش الصيانة(.
    The equipment is for the provision of main source generating power for base camps, company or larger dispersed locations, or specialist units requiring large power sources greater than 20 KVA (e.g., medical facilities, maintenance workshops). UN ٧ - تستخدم المعدات في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج إلى مصادر طاقة تفوق قوتها ٢٠ كيلوفولت - أمبير )مثل المنشآت الطبية وورش الصيانة(.
    The equipment is for the provision of main source generating power for base camps, company or larger dispersed locations, or specialist units requiring large power sources greater than 20 KVA (e.g., medical facilities, maintenance workshops). UN ٧ - تستخدم المعدات في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج إلى مصادر طاقة تفوق قوتها ٢٠ كيلوفولت - أمبير )مثل المنشآت الطبية وورش الصيانة(.
    Despite the difficulties resulting from terrorist attacks on health-care centres, the Syrian Government has consistently fulfilled its duty to provide Syrian citizens across the country with health care, including in problematic areas. It dispatches mobile clinics and provides medical facilities with the necessary supplies, including refrigeration equipment, vaccines and medicines. UN رغم الواقع الصعب الناجم عن استهداف المراكز الصحية من قبل الجماعات الإرهابية، فإن الحكومة السورية استمرت في القيام بواجباتها في توفير الخدمات الطبية لمواطنيها في مختلف المناطق، بما في ذلك في المناطق الصعبة، من خلال تسيير عيادات متنقلة إليها، وتزويد المنشآت الطبية فيها بما تحتاجه من مواد ومعدات طبية مثل أدوات التبريد واللقاحات والأدوية.
    10. This equipment is for the provision of main source generating power for base camps, company or larger dispersed locations, or specialist units requiring large power sources greater than 20 kVA (e.g., medical facilities, maintenance workshops). UN 10 - تُستخدم المعدَّات الكهربائية في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج إلى مصادر للطاقة تزيد قوتها عن 20 كيلوفولت أمبير (مثل المنشآت الطبية وورش الصيانة).
    10. This equipment is for the provision of main source generating power for base camps, company or larger dispersed locations, or specialist units requiring large power sources greater than 20 kVA (e.g., medical facilities, maintenance workshops). UN 10 - تُستخدم المعدَّات الكهربائية في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج إلى مصادر للطاقة تزيد قوتها عن 20 كيلوفولت أمبير (مثل المنشآت الطبية وورش الصيانة).
    9.3 The United Nations force shall not attack medical establishments or mobile medical units. UN ٩-٣ لا تهاجم قوة اﻷمم المتحدة المنشآت الطبية أو الوحدات الطبية المتنقلة.
    Family planning had been integrated into primary health care, with 3 women's health centres and 40 reproductive health offices in medical establishments operating nationwide. UN 19- وأردف قائلاً إن مسألة تنظيم الأسرة قد أدمجت في خدمات الرعاية الصحية الأولية، وثمة ثلاثة مراكز للصحة النسائية و40 مكتباً للصحة الإنجابية في المنشآت الطبية التي تباشر عملها في شتى أنحاء البلاد.
    113. As described below, medical installations, including hospitals, medical centres and ambulances were impacted by the conflict. UN 113 - كما هو مبين أدناه، تأثرت المنشآت الطبية بما فيها المستشفيات والمراكز الطبية وسيارات الإسعاف بالنـزاع.
    279. The Committee is also of the view that during the conflict there was more that the IDF could have done to ensure adequate medical care for the civilian population in Gaza, in particular by allowing medical crews access to the wounded and killed, allowing passage for medical crews transporting the injured, and by desisting from shooting and shelling ambulances, hospitals and other medical installations. UN 279 - وترى اللجنة أيضا أن قوات الدفاع الإسرائيلية كان يمكنها تقديم ما هو أكثر خلال النـزاع لكفالة وتوفير الرعاية الطبية الملائمة للمدنيين في غزة، لا سيما عن طريق السماح للأفرقة الطبية بالوصول إلى المصابين والقتلى، والسماح بعبور الأفرقة الطبية التي تنقل المصابين، والكف عن إطلاق النار على سيارات الإسعاف والمستشفيات وغيرها من المنشآت الطبية وقصفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more