Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة والتي قدم الترشيح لعضويتها |
Other activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned | UN | أنشطة رئيسية أخرى في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعنية المنشأة بموجب المعاهدة |
Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned: | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة المعنية المنشأة بموجب المعاهدة: |
The African Commission on Nuclear Energy, established by the treaty, will ensure compliance to the Treaty by States parties. | UN | وستتولى المفوّضية الأفريقية للطاقة النووية المنشأة بموجب المعاهدة ضمان امتثال الدول الأطراف للمعاهدة. |
Each convention established the obligations of States parties and the principles governing the selection of treaty body experts. | UN | وتحدد كل اتفاقية التزامات الدول الأطراف والمبادئ التي تحكم اختيار خبراء الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة. |
Mongolia hosts the following stations within the International Monitoring System Network established under the Treaty: Primary Seismic Station PS25, Radionuclide Station RN 45 and Infrasound Station IS34. | UN | تستضيف منغوليا المحطات التالية التابعة لشبكة محطات نظام الرصد الدولي المنشأة بموجب المعاهدة: المحطة الأولية لرصد الزلازل PS25، ومحطة النويدات المشعّة RN45، ومحطة الرصد بالموجات دون الصوتية IS34. |
Other main activities in the filed relevant to the mandate of the treaty body concerned | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في هذا المجال ذات الصلة بولاية الهيئة المعنية المنشأة بموجب المعاهدة |
The Committee reminds the State party that, if it is not in a position to review and resubmit the report, then translation of the report for purposes of examination of the treaty body cannot be guaranteed. | UN | وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض استعراضه من قبل الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة إذا تعذر على الدولة الطرف إعادة النظر فيه وتقديمه مرة ثانية. |
The Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, then translation of the report for purposes of examination of the treaty body cannot be guaranteed. | UN | وتذكّر اللجنة بأنه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض استعراضه من قبل الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة إذا تعذر على الدولة الطرف إعادة النظر فيه وتقديمه مرة ثانية. |
The Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, then translation of the report for purposes of examination of the treaty body cannot be guaranteed. | UN | وتذكر اللجنة بأنه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض استعراضه من قبل الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة إذا تعذر على الدولة الطرف إعادة النظر فيه وتقديمه مرة ثانية. |
Where possible, it is recommended that draft resolutions on the status of the treaties should not be submitted separately but should be incorporated in the draft resolution relating to the report of the treaty body. | UN | ويوصى، عند الإمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة. |
Where possible, it is recommended that draft resolutions on the status of the treaties should not be submitted separately but should be incorporated in the draft resolution relating to the report of the treaty body. | UN | ويوصى، عند اﻹمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة. |
Where possible, it is recommended that draft resolutions on the status of the treaties should not be submitted separately but should be incorporated in the draft resolution relating to the report of the treaty body. | UN | ويوصى، عند اﻹمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة. |
Where possible, it is recommended that draft resolutions on the status of the treaties not be submitted separately but be incorporated in the draft resolution relating to the report of the treaty body. | UN | ويوصى، عند الإمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدراجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة. |
In particular, it was not the role of the depositary to examine whether the reservation was compatible with the object and purpose of the treaty; that was the responsibility of the States parties, or the monitoring bodies established by the treaty. | UN | وعلى وجه الخصوص فإنه ليس من دور الوديع أن ينظر فيما إذا كان التحفظ متفقاً مع موضوع المعاهدة والغرض منها؛ فهذا هو من مسؤولية الدول الأطراف، أو هيئات مراقبة تنفيذ المعاهدة المنشأة بموجب المعاهدة. |
It is recommended that, where possible, draft resolutions on the status of the treaties not be submitted separately but be incorporated in the draft resolution relating to the report of the treaty body. | UN | ويوصى، عند الإمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدراجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة. |
Where possible, it is recommended that draft resolutions on the status of the treaties should not be submitted separately but should be incorporated in the draft resolution relating to the report of the treaty body. | UN | ويوصى، عند اﻹمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة. |
:: Treaty implementation monitoring bodies established by the treaty and authorized by it as competent to interpret or apply the treaty and reservations to it. " | UN | :: هيئات رصد تنفيذ المعاهدة المنشأة بموجب المعاهدة والمخوّلة بالاختصاص بتفسيرها أو تطبيقها وإبداء التعليقات عليها |
They are free to agree between themselves on more onerous obligations or the application of some other rule of treaty interpretation but which cannot affect the monitoring mechanism under the original treaty. | UN | ولها حرية الاتفاق فيما بينها على التزامات أجسم أو تطبيق قاعدة أخرى لتفسير المعاهدات لا تضر بآلية الرصد المنشأة بموجب المعاهدة الأولى. |
This is in contrast to Cameroon’s statement concerning the Partial Nuclear Test-Ban Treaty of 5 August 1963, which is also drafted in general terms, but which does not seek to produce effects on the relations established under the Treaty: | UN | ويتناقض هذا مع إعلان الكاميرون المتعلق بمعاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية المؤرخة ٥ آب/أغسطس ١٩٦٣ وقد صيغ ذلك اﻹعلان أيضا بعبارات عامة لكنه لا يرمي إلى إحداث آثار في العلاقات التعاهدية المنشأة بموجب المعاهدة: |