"المنشأة بموجب معاهدة" - Translation from Arabic to English

    • established by the Treaty
        
    • of the treaty
        
    • a treaty
        
    • established by treaty
        
    • created by the Treaty
        
    • established under the Treaty
        
    • to the treaty
        
    The African Group considers the entry into force of nuclear-weapon-free zones, such as that established by the Treaty of Pelindaba, to be a valuable contribution to nuclear disarmament, non-proliferation and international security. UN والمجموعة الأفريقية تعتبر بدء نفاذ مناطق خالية من الأسلحة النووية، مثل تلك المنشأة بموجب معاهدة بليندابا، إسهاما قيما في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره وفي الأمن الدولي.
    The Union welcomes the establishment of new zones by the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba and Rarotonga, as well as the current efforts to make the zone established by the Treaty of Bangkok fully effective. UN ويرحب الاتحاد بإقامة المناطق الجديدة المنشأة بمقتضى معاهدات تلاتيلولكو وبيليندابا وراروتونغا. وكذلك الجهود التي تبذل حاليا ﻹعطاء الفعالية الكاملة للمنطقة المنشأة بموجب معاهدة بانكوك.
    Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned UN الأنشطة الرئيسية الأخرى المنفّذة في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة المعنية المنشأة بموجب معاهدة
    Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned: UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في الميدان ذي الصلة بولاية الهيئة المعنية المنشأة بموجب معاهدة:
    A distinction should be drawn between a treaty body having judicial functions and one devoid of such power. UN وينبغي التمييز بين الهيئة المنشأة بموجب معاهدة من المعاهدات وتحوز وظائف قضائية، والهيئة التي لا تتمتع بمثل هذه السلطات.
    40. The proposed definition reflected reality because it was not limited to organizations established by treaty and included organizations created by other instruments governed by international law. UN 40 - والتعريف المقترح يعبِّر عن الواقع لأنه ليس مقصورا على المنظمات المنشأة بموجب معاهدة ويشمل المنظمات المنشأة بموجب صكوك أخرى يحكمها القانون الدولي.
    The Treaty was one of a series of instruments, including the Comprehensive Test-Ban Treaty, a fissile material cut-off treaty and agreements establishing the various nuclear-weapon-free zones, including the zone created by the Treaty of Tlatelolco, recently ratified by Cuba. UN وأضاف أن المعاهدة تعتبر واحدة من سلسلة صكوك تشمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والاتفاقات المتعلقة بإقامة مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك المنطقة المنشأة بموجب معاهدة تلاتيلولكو، التي صدقت عليها كوبا مؤخرا.
    The prevention of arms races, the strengthening of the regimes established under the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the creation of nuclear-weapon-free zones require all our support and our attention. UN ويتطلب منع سباقات التسلح، وتعزيز النظم المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كامل دعمنا واهتمامنا.
    Former member of the Commission established by the Treaty for the settlement of disputes arising between Chile and the United States of America (1972-1989) UN عضو سابق في اللجنة المنشأة بموجب معاهدة تسوية النزاعات الناشئة بين شيلي والولايات المتحدة الأمريكية (1972-1989)
    58. Venezuela is a party to the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty of Tlatelolco, and is therefore opposed to any initiative for the manufacture, development and trafficking of such weapons. UN 58 - إن فنزويلا جزء من المنطقة المجردة من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وهي بالتالي تعارض أي مبادرة تهدف إلى صنع هذه الأسلحة أو تطويرها أو تسويقها.
    Emphasizing the importance of maintaining the support provided by the Regional Centre for strengthening the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), and its efforts in promoting peace and disarmament education, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Emphasizing the importance of maintaining the support provided by the Regional Centre for strengthening the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), and its efforts in promoting peace and disarmament education, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Emphasizing the importance of maintaining the support provided by the Regional Centre for strengthening the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), as well as its efforts in promoting peace and disarmament education, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Emphasizing the importance of maintaining the support provided by the Regional Centre for strengthening the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), as well as its efforts in promoting peace and disarmament education, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned UN الأنشطة الرئيسية الأخرى ذات الصلة بولاية الهيئة المعنية المنشأة بموجب معاهدة:
    Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة المعنية المنشأة بموجب معاهدة
    Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة المعنية المنشأة بموجب معاهدة
    Since the Declaration on the Right to Development is not an international treaty, such a forum would not have the status of a treaty body and its recommendations would not have a legal basis. UN وبما أن الإعلان الخاص بالحق في التنمية ليس معاهدة دولية فلن يكون لهذا المحفل مركز الهيئة المنشأة بموجب معاهدة ولن يكون لتوصياته أساس قانوني.
    In understanding the role of a treaty body in such situations, an important starting point is the examination of the appropriate role of the judiciary in decisionmaking at the national level. UN 38- ولاستيعاب دور الهيئة المنشأة بموجب معاهدة في مثل هذه الأوضاع، فإن ثمة نقطة انطلاق هامة تتمثل في بحث الدور الملائم للسلطة القضائية في عملية صنع القرار على المستوى الوطني.
    Moreover, the reference to " deliberative organs " established by a treaty seems to cover this possibility; the Special Rapporteur therefore does not propose to include it in the second paragraph which he proposes to add to draft guideline 2.1.5. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذكر " الأجهزة التداولية " المنشأة بموجب معاهدة يبدو من شأنه أن يشمل هذه الفرضية، التي لن يقترح المقرر الخاص بالتالي أن تدرج في الفقرة الثانية المقترح إضافتها إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5.
    5. International jurisprudence also firmly supports the principle of permanence of territorial rules and regimes established by treaty. UN 5 - ويؤيد الفقه الدولي تأييدا قويا مبدأ " ديمومة " القواعد والنظم الإقليمية المنشأة بموجب معاهدة.
    4. Moreover, the principle of stability and permanence of territorial regimes established by treaty is critical for the provision of humanitarian assistance and protection of civilians during an armed conflict. UN 4 - علاوة على ذلك، يكتسي مبدأ استقرار ودوام النظم الإقليمية المنشأة بموجب معاهدة أهمية حاسمة فيما يتعلق بتوفير المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين أثناء نزاع مسلح.
    Malaysia considers the establishment of the nuclear-weapon-free zones created by the Treaty of Tlatelolco, the Rarotonga Treaty, the Treaty of Bangkok, the Pelindaba Treaty and the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, as well as Mongolia's declaration of its nuclear-weapon-free status, as positive steps towards attaining the objective of global nuclear disarmament. UN وتعتبر ماليزيا إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المنشأة بموجب معاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا، ومعاهدة بانكوك، ومعاهدة بليندابا ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، فضلا عن إعلان منغوليا مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، خطواتٍ إيجابيةً نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    As a full-fledged member of the first Nuclear-Weapon-Free Zone on Earth, established under the Treaty of Tlatelolco, we firmly believe in the vital need to consolidate each of the other nuclear-weapon-free zones of our planet. UN إن بلدنا، بوصفه عضوا كامل العضوية في أول منطقة خلت من اﻷسلحة النووية في العالم، وهي المنطقة المنشأة بموجب معاهدة تلاتيلولكو، يعتقد اعتقادا جازما بوجود حاجة حيوية تدعو إلى تعزيز كل منطقة أخرى خالية من اﻷسلحة النووية على كوكبنا.
    The membership of each treaty body per regional group as recognized by the General Assembly, in comparison with the ratification per regional group calculated at the time of the most recent election to the treaty body concerned, is contained in table 1. UN ويتضمن الجدول 1 عضوية كل هيئة منشأة بموجب معاهدة لكل مجموعة إقليمية تبعاً لتصنيف الجمعية العامة، مقابل عدد الدول المصدقة على المعاهدة في المجموعة الإقليمية وقت إجراء أحدث انتخابات للهيئة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more