"المنشأة خلال" - Translation from Arabic to English

    • established during
        
    • the plant during
        
    This is largely attributable to new programme posts established during 2013. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى وظائف البرامج الجديدة المنشأة خلال عام 2013.
    Government of Japan for “comfort women stations” established during the Second World War 38 UN " محطات نساء المتعة " المنشأة خلال الحرب العالمية الثانية ٩٣
    OF JAPAN FOR “COMFORT WOMEN STATIONS” established during THE SECOND WORLD WAR UN " محطات نساء المتعة " المنشأة خلال الحرب العالمية الثانية
    Some schools which have been established during the review period are the ABC Academy, Marian Academy, and La Premiere Academy. UN ومن المدارس المنشأة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض أكاديمية ABC وأكاديمية ماريان وأكاديمية لايريميار.
    28. In April 2009, an acid spill at the Vale Nouvelle-Calédonie nickel plant led to the leakage of around 2,500 litres of sulphuric acid from the plant during testing. UN 28 - وفي نيسان/أبريل 2009، أدى انسكاب للحمض في منشأة فال نوفيل - كاليدوني للنيكل إلى تسرب نحو 500 2 لتر من حمض الكبريت من المنشأة خلال الاختبار.
    51. The Coordination Committee, established during the 12th annual meeting of special rapporteurs/representatives, experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights, held in Geneva in June 2005, will play a pivotal role in this process. UN 51- ومن المتوقع أن تضطلع لجنة التنسيق، المنشأة خلال الاجتماع السنوي الثاني عشر للمقررين أو الممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء أفرقة العمل المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، والمعقودة في جنيف في حزيران/يونيه 2005، بدورٍ محوري في هذه العملية.
    Eritrea remains ready for dialogue with the Ethiopian Government on an immediate and unconditional ceasefire and cessation of hostilities, demilitarization of all disputed areas throughout the area of the border between the two countries, and the demarcation of the common border on the basis of recognition of the inviolability of boundaries established during the colonial period. UN وتظل إريتريا على استعداد للحوار مع الحكومة اﻹثيوبية بشأن الدخول في وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار ووقف الأعمال العدائية ونزع السلاح في جميع المناطق المتنازع عليها على امتداد المنطقة الحدودية بين البلدين، وترسيم الحدود المشتركة على أساس الاعتراف بحرمة الحدود المنشأة خلال الفترة الاستعمارية.
    Information on delayed impact arising from new posts established during the biennium 2008-2009 at the section level has been included in table 9 of the present report. UN يتضمّن الجدول 9 من هذا التقرير معلومات عن الأثر المرجأ المترتب على الوظائف المنشأة خلال فترة السنتين 2008-2009 على مستوى الأبواب.
    With respect to established activities funded under the regular budget, he provides for an additional $21.8 million to account for the delayed impact in 2012-2013 of regular budget posts established during the current biennium. UN ففيما يتعلق بالأنشطة المقررة الممولة من الميزانية العادية، يضيف اعتمادا قدره 21.8 مليون دولار مقابل الأثر المؤجل في فترة السنتين 2012-2013 للوظائف المموَّلة من الميزانية العادية المنشأة خلال فترة السنتين الحالية.
    Cuba strongly condemns the brutal Israeli practices in the prisons established during the occupation and reiterates its deep concern at the inhuman conditions of the Syrian detainees in the occupied Syrian Golan, which have led to the deterioration of their physical health and put their lives at risk, in blatant violation of international humanitarian law. UN وتدين كوبا بشدة الممارسات الإسرائيلية الوحشية في السجون المنشأة خلال فترة الاحتلال، وتعرب عن قلقها البالغ إزاء الظروف غير الإنسانية للمعتقلين السوريين في الجولان السوري المحتل، والتي أدت إلى تدهور صحتهم البدنية وتعريض حياتهم للخطر، في انتهاك صارخ للقانوني الإنساني الدولي.
    31.11 The increase under miscellaneous general operating expenses ($264,600) relates to the operating costs of the United Nations interim offices established during the biennium. UN ٣١ - ١١ تتعلق الزيادة تحت بند مصروفات التشغيل العامة المتنوعة )٦٠٠ ٢٦٤ دولار( بتكاليف تشغيل المكاتب المؤقتة التابعة لﻷمم المتحدة، المنشأة خلال فترة السنتين.
    The increase in costs associated with that reclassification is supplemented by the delayed impact of costs relating to posts established during the biennium 2002-2003 in the context of strengthening security and safety of the Headquarters premises under the terms of General Assembly resolution 56/286. UN والزيادة في النفقات المتصلة بإعادة التصنيف يتم استكمالها بتأخير آثار النفقات المتصلة بالوظائف المنشأة خلال فترة السنتين 2002-2003 في سياق تعزيز أمن وسلامة مباني المقر في إطار أحكام قرار الجمعية العامة 56/286.
    With regard to regular budget established activities, he provides for an additional $15.7 million to account for the delayed impact in the biennium 20142015 of regular budget posts established during the current biennium. UN ففيما يتعلق بالأنشطة المقررة الممولة من الميزانية العادية، يضيف اعتمادا إضافيا قدره 15.7 مليون دولار لتغطية الأثر المؤجل في فترة السنتين 2014-2015 للوظائف الممولة من الميزانية العادية المنشأة خلال فترة السنتين الحالية.
    At the 4th meeting, the Chair proposed that the contact groups established during the first part of the ninth session, as outlined in paragraph 18 above, continue their work during the resumed session and that the chair and co-chairs who assisted the contact groups in the first part of the session continue in these functions. UN 23- وفي الجلسة الرابعة، اقترح الرئيس بأن تواصل أفرقة الاتصال المنشأة خلال الجزء الأول من الدورة التاسعة، وفقا لما ورد في الفقرة 18 أعلاه، عملها خلال الدورة المستأنفة وأن يواصل رؤساؤها الذين حضروا أعمال أفرقة الاتصال في الجزء الأول من الدورة مهامهم.
    V.19 The Advisory Committee notes that the increase of $3,026,000 is mainly the result of the delayed impact of 34 new posts established during 2008-2009, including the 19 posts (2 P-5, 2 P-4, 2 P-3, 13 National Officer) approved for establishment as from 1 January 2009 under the terms of General Assembly resolution 63/260 on development-related activities. UN خامسا -19 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الزيادة بمقدار 000 026 3 دولار ناتجة أساسا عن الأثر المتأخر للوظائف الجديدة المنشأة خلال الفترة 2008-2009 والبالغ عددها 34 وظيفة، بما فيها 19 وظيفة (2 ف-5، و 2 ف-4، و 2 ف-3،
    On 6 September 2011, the Government issued Notification 34/2011 on the formation of the Myanmar National Human Rights Commission " with a view to promoting and safeguarding fundamental rights of citizens described in the Constitution " . The Special Rapporteur has also received information that the Government intends to research the role and terms of reference of other human rights commissions established during democratic transitions. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2011، أصدرت الحكومة الإخطار 34/2011 بشأن تشكيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار " بهدف تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمواطنين المنصوص عليها في الدستور " .وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات مفادها أن الحكومة تعتزم إجراء أبحاث بشأن اختصاصات لجان حقوق الإنسان الأخرى المنشأة خلال مراحل التحول الديمقراطي.
    (b) Increase for new special political missions established during the latter part of 2012 and during 2013 (Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel, Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region, UNSOM and United Nations support to the verification of chemical weapons destruction in the Syrian Arab Republic); UN (ب) زيادة تتعلق بالبعثات السياسية الخاصة الجديدة المنشأة خلال الجزء الأخير من عام 2012 وخلال عام 2013 (مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، والدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية)؛
    (c) The instrument networks established during the International Heliophysical Year 2007 and ISWI were continuing to collect data, but there was a need to improve data-sharing, calibration and intercalibration of data, and overall data quality, in order to realize the potential of ISWI data to contribute in the future to operational space weather services. UN (ج) تواصل شبكات الأجهزة المنشأة خلال السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء جمع البيانات، لكنَّ هناك حاجةً إلى تحسين تبادل البيانات ومعايرة البيانات ومضاهاتها وتحسين نوعية البيانات عموماً، وذلك من أجل الاستفادة الكاملة من إمكانات بيانات المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء للمساهمة في الخدمات التشغيلية لطقس الفضاء في المستقبل.
    34. In April 2009, an acid spill at the Vale Nouvelle-Calédonie nickel plant led to the leakage of around 2,500 litres of sulphuric acid from the plant during testing. UN 34 - وفي نيسان/أبريل 2009، أدى انسكاب للحمض في منشأة فال نوفيل - كاليدوني للنيكل إلى تسرب نحو 500 2 لتر من حمض الكبريت من المنشأة خلال الاختبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more