The other channel of contact with the Yugoslav authorities -- through KFOR -- is the Joint Implementation Committee (JIC), established within the framework of the Military-Technical Agreement. | UN | أما قناة الاتصال الأخرى مع السلطات اليوغوسلافية فهي لجنة التنفيذ المشتركة المنشأة داخل إطار الاتفاق العسكري التقني. |
The Financial Police, established within the Ministry of the Interior, will be a national unit with offices in the regions. | UN | وسوف تكون الشرطة المالية، المنشأة داخل نطاق وزارة الداخلية، وحدة وطنية لها مكاتب في المناطق. |
OHCHR is also represented in the Ad Hoc Unit established within FAO to provide support to the work of IGWG. | UN | وتُمثَّل المفوضية أيضا في الوحدة المخصصة المنشأة داخل منظمة الأغذية والزراعة لدعم عمل الفريق. |
Specialized units created within courts can also have a very positive impact on protecting women's rights. | UN | ويمكن أيضا أن يكون للوحدات المتخصصة المنشأة داخل المحكمة أثر إيجابي للغاية على حماية حقوق المرأة. |
Efforts made to bring school organization in line with the Convention's principles, for example mechanisms created within schools to improve the participation of children in all decisions affecting their education and well-being. | UN | الجهود المبذولة لجعل التنظيم المدرسي يتفق مع مبادئ الاتفاقية، مثل الآليات المنشأة داخل المدارس لتحسين مشاركة الأطفال في جميع القرارات المؤثرة على تعليمهم ورفاههم. |
1. The efforts undertaken by the secretariat in this respect are most welcome; the Board also takes note of the Working Party’s satisfaction with the mechanisms put in place within the secretariat to ensure the systematic oversight and improvement of UNCTAD’s publications activities; | UN | ١- الترحيب الشديد بالجهود التي تبذلها اﻷمانة في هذا الصدد؛ كما يحيط المجلس علما برضى الفرقة العاملة عن اﻵليات المنشأة داخل اﻷمانة لضمان اﻹشراف على أنشطة اﻷونكتاد في مجال المنشورات وتحسينها بصورة منهجية؛ |
Further, he wished to know how the planning unit established within the Office of Human Resources Management was functioning. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن رغبته في معرفة الكيفية التي تعمل بها وحدة التخطيط المنشأة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية. |
For ILO, an organization in which employers and workers had their say along with Governments, these concerns were of particular importance. After describing the main contents of the Tripartite Declaration, the speaker turned to the mechanisms established within ILO for the follow-up on the Declaration. | UN | وتكتسي هذه الاهتمامات أهمية خاصة بالنسبة لمنظمة العمل الدولية وهي منظمة ﻷرباب العمل فيها وللعمال فضلا عن الحكومات رأي، وبعد أن تعرض للمحتويات الرئيسية لﻹعلان الثلاثي انتقل الى الحديث عن اﻵليات المنشأة داخل منظمة العمل الدولية من أجل متابعة تنفيذ اﻹعلان. |
Hissène Habré had been prosecuted in 2013 for crimes committed under his rule, and the Extraordinary African Chambers established within the courts of Senegal were investigating victims' claims. | UN | وكان حسين هبري قد حوكم سنة 2013 عن الجرائم التي ارتكبت في ظل حكمه، وتعكف الدوائر الاستثنائية الأفريقية المنشأة داخل محاكم السنغال على التحقيق في مطالب الضحايا. |
Due to lack of clearly defined indicators at the national level, some Parties experienced difficulty in getting information on monitoring systems established within the national sectoral institutions. | UN | :: نظراً للافتقار إلى تعريف واضح للمؤشرات على الصعيد الوطني، واجهت بعض الأطراف صعوبة في الحصول على معلومات عن نظم الرصد المنشأة داخل المؤسسات القطاعية الوطنية. |
Advisory and technical support on the crisis management and coordination of the humanitarian response was also provided by the United Nations to the Government's crisis management committee established within the Office of the Prime Minister to oversee the return of residents and recovery efforts. | UN | وقدمت الأمم المتحدة أيضا المشورة والدعم التقني بشأن إدارة الأزمة وتنسيق الاستجابة الإنسانية إلى لجنة إدارة الأزمات الحكومية المنشأة داخل مكتب رئيس الوزراء للإشراف على عودة السكان وجهود الإنعاش. |
This leads to a lack of accountability, monitoring and oversight and the absence of a relationship with the formal normative monitoring mechanisms established within the United Nations. | UN | وهذا يؤدي إلى انعدام المساءلة والرصد والإشراف، والافتقار إلى صلة رابطة بآليات الرصد المعياري الرسمية المنشأة داخل الأمم المتحدة. |
Support is provided to victims of GBV through the information, guidance and counselling centre established within UNFD to advise and assist them. | UN | وتتمثل رعاية الأشخاص ضحايا العنف على أساس جنساني في تقديم المشورة والمساعدة للضحايا عن طريق خلية الاستماع والإعلام والتوجيه المنشأة داخل الاتحاد الوطني للنساء الجيبوتيات. |
Family protection units established within the police force in the West Bank were strengthened through training of 250 police officers and 50 prosecutors from the office of the Prosecutor General. | UN | وتم تعزيز وحدات حماية الأسرة المنشأة داخل قوات الشرطة في الضفة الغربية من خلال تدريب 250 ضابط شرطة و 50 عضوا في النيابة العامة من مكتب المدعي العام. |
It requests the Government to provide information about the mandate, functions and activities of the Human Rights Commission established within the National Assembly with regard to women's enjoyment of their human rights. | UN | وتطلب من الحكومة أن تقدم معلومات عن ولاية ومهام وأنشطة لجنة حقوق الإنسان المنشأة داخل المجلس الوطني فيما يتعلق بتمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
Additionally, the Bureau of the IGWG and the Ad Hoc Unit established within FAO to support the work of the IGWG has undertaken a series of intersessional activities. | UN | وإضافة إلى ذلك، اضطلع مكتب الفريق العامل والوحدة المخصصة المنشأة داخل منظمة الأغذية والزراعة، لدعم عمل الفريق بسلسلة من الأنشطة فيما بين الدورتين. |
Efforts made to bring school organization in line with the Convention's principles, for example mechanisms created within schools to improve the participation of children in all decisions affecting their education and well-being. | UN | الجهود المبذولة لجعل التنظيم المدرسي يتفق مع مبادئ الاتفاقية، مثل الآليات المنشأة داخل المدارس لتحسين مشاركة الأطفال في جميع القرارات التي تهم تعليمهم ورفاههم. |
Efforts made to bring school organization in line with the Convention's principles, for example mechanisms created within schools to improve the participation of children in all decisions affecting their education and well-being. | UN | الجهود المبذولة لجعل التنظيم المدرسي يتفق مع مبادئ الاتفاقية، مثل اﻵليات المنشأة داخل المدارس لتحسين مشاركة اﻷطفال في جميع القرارات التي تهم تعليمهم ورفاههم. |
Efforts made to bring school organization in line with the Convention's principles, for example mechanisms created within schools to improve the participation of children in all decisions affecting their education and well-being. | UN | الجهود المبذولة لجعل التنظيم المدرسي يتفق مع مبادئ الاتفاقية، مثل الآليات المنشأة داخل المدارس لتحسين مشاركة الأطفال في جميع القرارات المؤثرة على تعليمهم ورفاههم. |
10. Please describe any structures or mechanisms in place within your Government to identify and investigate Osama bin Laden, Al-Qaida or Taliban related financial networks, or those who provide support to them or individuals, groups, undertakings and entities associated with them within your jurisdiction. | UN | 10 - رجاء بيان الهياكل والآليات المنشأة داخل جهازكم الحكومي بغرض إجراء عمليات الكشف والتحقيق المتعلقة بالشبكات المالية المتصلة بأسامة بن لادن، أو تنظيم القاعدة، أو جماعة الطالبان، أو التي تمدهم بالدعم أو من يرتبط بهم من أشخاص أو جماعات أو شركات أو كيانات ضمن اختصاصكم القضائي. |
As part of the national machinery for the ongoing and systematic advancement of women's interests in all aspects of the planning and implementation of government programmes, the Permanent Commission for Women's and Children's Rights set up within the Ministry of Justice was responsible for coordinating government programmes. | UN | ١٢ - واسترسلت تقول إن اللجنة الدائمة لحقوق المرأة والطفل المنشأة داخل وزارة العدل هي المسؤولة عن تنسيق البرامج الحكومية وذلك كجزء من اﻵلية الوطنية للنهوض المتواصل والمنظم بمصالح المرأة في جميع جوانب تخطيط البرامج الحكومية وتنفيذها. |