A number of programmes established under voluntary mechanisms are also highlighted. | UN | وتم أيضاً إبراز عدد من البرامج المنشأة في إطار الآليات الطوعية. |
Benin was one of the first countries to accede to the African Peer Review Mechanism established under NEPAD. | UN | وكانت بنن من أول البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة. |
Turkey also participated in the working groups established under the framework of the Contact Group and actively contributed to their deliberations. | UN | كما شاركت تركيا في الأفرقة العاملة المنشأة في إطار فريق الاتصال وأسهمت بنشاط في مداولاتها. |
The unit, established within the framework of the West Africa Coast Initiative, would be a specialized national inter-agency mechanism playing a key role in the fight against organized crime and drug trafficking in the country. | UN | وسوف تكون الوحدة، المنشأة في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، آلية وطنية متخصصة مشتركة بين الوكالات تقوم بدور رئيسي في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات في البلد. |
The MCTF shall operate under the Conference of the Parties as part of the enhanced multilateral financial mechanism set up under the Convention. | UN | ويعمل الصندوق تحت إشراف مؤتمر الأطراف كجزء من الآلية المالية المتعددة الأطراف المعززة المنشأة في إطار الاتفاقية. |
The request for an advisory opinion demonstrated the growing interaction and necessary cooperation among the institutions created under the aegis of the Convention on the Law of the Sea. | UN | إن طلب ذلك الرأي الاستشاري يظهر مدى التفاعل المتنامي والتعاون اللازم بين المؤسسات المنشأة في إطار اتفاقية قانون البحار. |
New instruments established under the Action Plan will reduce the administrative burden on these organizations. | UN | وستخفف الأدوات الجديدة المنشأة في إطار خطة العمل من العبء الإداري على تلك المنظمات. |
The three institutions established under the Law of the Sea Convention are functioning well. | UN | إن المؤسسات الثلاث المنشأة في إطار اتفاقية قانون البحار تعمل بشكل جيد. |
The subsidiary institutions established under the Convention have reported significant advances in their respective areas. | UN | وأبلغت المؤسسات الفرعية المنشأة في إطار الاتفاقية بأوجه تقدم كبيرة في المجالات الخاصة بكل مؤسسة. |
Other proposals in this context included transferring existing working groups established under the Commission to the new Council. | UN | وتضمنت مقترحات أخرى في هذا السياق نقل فرق العمل الموجودة المنشأة في إطار لجنة حقوق الإنسان إلى المجلس الجديد. |
The Mission has also been supporting efforts to strengthen the role of government/civil society commissions established under the peace agreements to ensure follow-through and participation in the implementation process. | UN | وظلت البعثة تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز دور اللجان المشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني المنشأة في إطار اتفاقات السلام لكفالة المتابعة لتنفيذ عملية السلام والمشاركة فيها. |
He was appointed as part of the Government of National Unity, established under the Libreville Agreements, as a representative of civil society and opposition parties. | UN | فقد عُيّن في إطار حكومة الوحدة الوطنية، المنشأة في إطار اتفاقات ليبرفيل، بصفته ممثلا للمجتمع المدني وأحزاب المعارضة. |
Furthermore, the institutions established under each convention vary. | UN | علاوة على ذلك تختلف المؤسسات المنشأة في إطار كل اتفاقية. |
Oversees the activities of the Executive Office and of the various departmental teams or working groups established under the authority of the Under-Secretary-General. | UN | يشرف على أنشطة المكتب التنفيذي ومختلف اﻷفرقة أو اﻷفرقة العاملة التابعة لﻹدارات المنشأة في إطار سلطة وكيل اﻷمين العام. |
Lessons learned from the operations of the bodies established under the Platform can be summarized as follows: | UN | 9- ويمكن تلخيص الدروس المستفادة من عمليات الأجهزة المنشأة في إطار المنبر على النحو التالي: |
Her country planned to participate actively in the ad hoc committee established under the resolution to review the major issues arising out of the draft statute. | UN | وقالت إن بلدها يعتزم المشاركة بنشاط في اللجنة المخصصة المنشأة في إطار هذا القرار لاستعراض المسائل الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي. |
The Ethical Review Committee established under the Ministry of Health requires all scientific research and scientific experimentation involving human beings to be approved by that Committee. | UN | وتشترط لجنة استعراض السلوك الاخلاقي المنشأة في إطار وزارة الصحة الحصول على موافقتها على جميع البحوث العلمية والتجارب العلمية التي تشمل بشراً. |
The institutions established within the framework of the Convention are essential components in the global system for the rule of law on the oceans and for the maintenance of peace and security there. | UN | وتمثل المؤسسات المنشأة في إطار الاتفاقية عناصر ضرورية في النظام العالمي لسيادة القانون في المحيطات ولصون السلام والأمن فيها. |
We commend the Secretary-General for the action taken to address areas of concern specified in his reports, especially regarding assistance to strengthen the structures set up under the National Peace Accord and to deploy United Nations observers in South Africa to further the purposes of that accord. | UN | إننا نحيي اﻷمين العام على اﻹجراء الذي اتخذه لمعالجة القضايـــا التي تبعث على القلق المذكورة في تقاريره، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم المساعدة لتعزيز الهياكل المنشأة في إطار اتفاق السلم الوطني ووزع مراقبي اﻷمم المتحــدة في جنوب افريقيا دعما لتحقيق مقاصــــد ذلك الاتفاق. |
Those rules should define the mechanisms whereby the Secretariat will coordinate with institutions created under the peace process and engage in a dialogue with their representatives. | UN | وينبغي أن تحدد هذه اللائحة الآليات التي ستقوم الأمانة من خلالها بالتنسيق مع المؤسسات المنشأة في إطار عملية السلام وإجراء حوار مع ممثليها. |
Their total number, including those set up within the framework of capacity-building, is close to 80. | UN | ويناهز عددها اﻹجمالي، بما في ذلك تلك المنشأة في إطار بناء القدرات، ٠٨ مؤسسة. |
Moreover, article 65 might cast doubt on the applicability of the procedure set forth in article 66 of the Conventions, leaving disputes concerning the status of a reservation outside the settlement mechanism established in the Vienna regime. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 65 قد تشكك في إمكانية تطبيق الإجراء المنصوص عليه في المادة 66 من الاتفاقيات، مما يدع المنازعات المتعلقة بمركز التحفظ خارج آليات التسوية المنشأة في إطار نظام فيينا. |
(b) (i) Increased number of energy efficiency investment projects developed under the ECE energy efficiency 21 programmes that have been approved for financing in economies in transition | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد المشاريع الاستثمارية المتعلقة بكفاءة الطاقة المنشأة في إطار برامج اللجنة لكفاءة الطاقة في القرن 21 التي اعتُمد تمويلها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
(b) A political environment stimulating the participation of States in international legal instruments promoted under the subprogramme continues to exist; | UN | (ب) استمرار وجود بيئة سياسية تشجع الدول على المشاركة في الصكوك القانونية الدولية المنشأة في إطار البرنامج الفرعي؛ |
Women in Northern Ireland continue to be under-represented in key institutions and bodies that are highly influential and control most of the important resources in Northern Ireland - including bodies established as part of the peace process. | UN | ما زالت المرأة في آيرلندا الشمالية تعاني من نقص في التمثيل في المؤسسات والهيئات الرئيسية التي تمارس تأثيرا كبيرا وتسيطر على معظم الموارد المهمة في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك الهيئات المنشأة في إطار عملية السلام. |
(ii) Increased number of downloads of selected publications and from databases produced under the subprogramme whose contents include relevant analysis and recommendations for action | UN | ' 2` زيادة عدد مرات تنـزيل المنشورات المختارة والتنـزيل من قواعد البيانات المنشأة في إطار البرنامج الفرعي، والتي تتضمن تحليلات وتوصيات مناسبة لاتخاذ إجراءات |