"المنشأة لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • established to implement
        
    • established for the implementation
        
    • place to implement
        
    • set up to implement
        
    • established to give
        
    The first meeting of the joint committee established to implement the money-laundering initiative would take place shortly. UN وسوف يعقد، في غضون وقت قصير، أول اجتماع للجنة المشتركة المنشأة لتنفيذ مبادرة غسل اﻷموال.
    To this end, rural women are represented in any committee established to implement the programme. UN ولبلوغ هذه الغاية، تُمثَّل المرأة الريفية في أي لجنة من اللجان المنشأة لتنفيذ البرنامج.
    The mechanism established to implement the Committee's recommendations, although not fully developed, was consistent with international standards. UN والآلية المنشأة لتنفيذ توصيات اللجنة، برغم أنها لم تطوَّر تماماً، تتوافق مع المعايير الدولية.
    However, the mechanisms established for the implementation of the strategy have yet to become fully operational and will require continued leadership at the Director level to realize the full potential of the strategy. UN غير أن الآليات المنشأة لتنفيذ الاستراتيجية لم تصبح جاهزة للعمل الفعلي بعدُ وستتطلب استمرار القيادة على مستوى المدير من أجل تحقيق كامل إمكانات الاستراتيجية.
    9. The Committee has commended States parties on efforts to implement the Platform, noting their national action plans, of which the Secretariat has now received 105, as well as specific mechanisms put in place to implement the Platform, such as policies and plans for women’s advancement or commissions, intergovernmental machineries or designated offices established to encourage implementation. UN ٩ - وأثنت اللجنة على الجهود التي تبذلها الدول اﻷطراف لتنفيذ المنهاج وأشارت إلى خطط عملها الوطنية التي تلقت اﻷمانة العامة ١٠٥ خطط منها حتى اﻵن فضلا عن اﻵليات المحددة المنشأة لتنفيذ المنهاج مثل السياسات والخطط الرامية إلى النهوض بالمرأة أو اللجان أو اﻷجهزة الحكومية الدولية أو المكاتب المعينة المنشأة لتشجيع التنفيذ.
    In our view, the machinery set up to implement that resolution exemplifies the kind of measures that are necessary to ensure that the United Nations and the OSCE and other regional organizations join to achieve those noble purposes. UN ونحن نرى أن اﻵلية المنشأة لتنفيذ ذلك القرار تمثل تجسيدا حيﱠا لنوع التدابير اللازمة لضمان تكاتف اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات اﻹقليمية لتحقيق تلك المقاصد النبيلة.
    UNDP is a member of the task force established to implement this recommendation. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في الفرقة العاملة المنشأة لتنفيذ هذه التوصية.
    The Committee agreed that the action teams established to implement the recommendations of UNISPACE III should actively consider non-governmental entities that could be invited to participate in the teams. UN واتفقت اللجنة على أن تقوم أفرقة العمل المنشأة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث بالنظر بصورة نشطة في الهيئات غير الحكومية التي يمكن أن تدعى للمشاركة في تلك الأفرقة.
    Part I of the report provides an overview of the social and economic situation in the Republic of Belarus, its demography, as well as institutional mechanisms established to implement the provisions of the Convention. UN ويصف الفرع الأول من التقرير الحالة الاقتصادية والاجتماعية لبيلاروس، والتطور الديموغرافي ، والآليات المؤسسية المنشأة لتنفيذ الاتفاقية.
    While Member States were called upon to implement resolutions adopted by the Security Council, a monopoly existed in the domination not only of the Security Council but also of the various committees established to implement the resolutions, which resulted in an imbalance. UN وفي حين يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنفذ القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن، يوجد احتكار في الهيمنة لا على مجلس اﻷمن فحسب، بل أيضا على مختلف اللجان المنشأة لتنفيذ القرارات، اﻷمر الذي يسفر عن حالة من عدم التوازن.
    14. The Commission's experts continue to make progress to link the IAEA and UNMOVIC databases, in particular with respect to information relevant to the operation of the Joint Unit established to implement the export/import monitoring mechanism for Iraq. UN 14 - ويواصل خبراء اللجنة تحقيق تقدم في ربط قواعد البيانات التابعة للجنة مع قواعد البيانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، خاصة فيما يتعلق بالمعلومات المتصلة بعمل الوحدة المشتركة المنشأة لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات للعراق.
    Having participated in that Conference, Thailand subsequently joined some of the action teams established to implement the recommendations of UNISPACE III. Those include action teams on disaster management and on knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services. UN ونظرا لأن تايلند شاركت في هذا المؤتمر، فإنها انضمت فيما بعد إلى بعض أفرقة العمل المنشأة لتنفيذ توصيات المؤتمر. ومن هذه الأفرقة أفرقة العمل المعنية بإدارة الكوارث وبتشاطر المعلومات من خلال تعزيز إمكانية الوصول إلى خدمات الاتصالات المقامة في الفضاء.
    12. The national institutions established to implement the disarmament and reintegration of former combatants and militias continue to face financial and operational capacity constraints which have hindered their activities. UN 12 - وما زالت المؤسسات الوطنية المنشأة لتنفيذ عملية نزع سلاح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة تعاني من قيود مالية وقيود على القدرة العملياتية، مما أعاق سير أنشطتها.
    Due to that distressing reality, we in Africa are taking the matter seriously and harnessing our efforts to combat problems related to small arms and light weapons, doing so within our institutions established to implement the United Nations Programme of Action on Small Arms. UN وبسبب ذلك الواقع المرير، فإننا في أفريقيا نأخذ الأمر على محمل الجد ونعزز جهودنا لمكافحة المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونفعل ذلك في إطار مؤسساتنا المنشأة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    The recent withdrawal of PALIPEHUTU-FNL from the mechanism established to implement the 2006 Comprehensive Ceasefire Agreement has been followed by violent incidents causing casualties and creating renewed tensions in the country. UN وأعقبت انسحابَ حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية مؤخرا من الآلية المنشأة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل لعام 2006 حوادث عنف تسببت في سقوط ضحايا ووقوع إصابات وإحداث توترات متجددة في البلد.
    the four UN organizations could provide programmatic support to the IPBES Plenary and any of the Plenary's subsidiary bodies, working groups and other structures established to implement the Platform's work programme consistent with their relevant expertise. UN - ويمكن أن تقدم مؤسسات الأمم المتحدة الأربع هذه الدعم البرنامجي إلى الهيئة العامة للمنبر ولأي هيئة فرعية تابعة لها وللأفرقة العاملة والهياكل الأخرى المنشأة لتنفيذ برنامج عمل المنبر بما يتفق مع خبراتها ذات الصلة.
    The action agenda stemming from the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development is expected to be a major driver of country demands for services through the regular programme of technical cooperation, and, in turn, results achieved could provide important feedback to the new mechanisms established to implement the decisions taken at the Conference. UN ومن المتوقع أن تشكل خطة العمل المنبثقة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أحد العوامل الدافعة الرئيسية لطلبات البلدان للحصول على خدمات من خلال البرنامج العادي للتعاون التقني، ومن ثم فإن النتائج التي تتحقق يمكن أن تقدم معلومات هامة تستفيد منها الآليات الجديدة المنشأة لتنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر.
    1. The Peacebuilding Commission raised concern over the withdrawal of Palipehutu-FNL from the mechanism established to implement the 2006 Comprehensive Ceasefire Agreement in its conclusions and recommendations dated 21 September 2007. UN 1 - أعربت لجنة بناء السلام، في استنتاجاتها وتوصياتها المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2007، عن قلقها إزاء انسحاب حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية من الآلية المنشأة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل لعام 2006.
    19. Urges Member States, the Secretary-General and the United Nations system, in particular the Office of the High Commissioner, fully to support the follow-up mechanism established for the implementation of the right to development; UN ١٩ - تحث الدول اﻷعضاء، واﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة المفوضية السامية على تقديم الدعم الكامل ﻵلية المتابعة المنشأة لتنفيذ الحق في التنمية؛
    135. National mechanisms established for the implementation of Agenda 21, national biodiversity strategies and action plans, the Millennium Development Goals and activities for the Second International Decade of the World's Indigenous People should include a focal point for indigenous issues, including responsibility for communication, education and public awareness activities. UN 135 - ويتعين أن تضم الآليات الوطنية المنشأة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والأهداف الإنمائية للألفية وأنشطة العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، مركزا لتنسيق قضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك المسؤولية عن أنشطة الاتصال والتعليم التوعية العامة.
    9. The Committee has commended States parties on efforts to implement the Platform, noting their national action plans, of which the Secretariat has now received 105, as well as specific mechanisms put in place to implement the Platform, such as policies and plans for women’s advancement or commissions, intergovernmental machineries or designated offices established to encourage implementation. UN ٩ - وأثنت اللجنة على الجهود التي تبذلها الدول اﻷطراف لتنفيذ المنهاج وأشارت إلى خطط عملها الوطنية التي تلقت اﻷمانة العامة ١٠٥ خطط منها حتى اﻵن فضلا عن اﻵليات المحددة المنشأة لتنفيذ المنهاج مثل السياسات والخطط الرامية إلى النهوض بالمرأة أو اللجان أو اﻷجهزة الحكومية الدولية أو المكاتب المعينة المنشأة لتشجيع التنفيذ.
    Q: Could Mozambique please provide an organizational chart of its administrative machinery, such as police, immigration control, customs, taxation and financial supervision authorities, established to give effect to the laws, regulations and other documents that are seen as contributing to compliance with the Resolution? UN س: يُرجى من موزامبيق تقديم رسم بياني تنظيمي لأجهزتها الإدارية، مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، وجباية الضرائب، والسلطات المعنية بالإشراف المالي، المنشأة لتنفيذ القوانين والأنظمة والوثائق الأخرى التي تسهم في الامتثال للقرار تنفيذا عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more