"المنشأ وبلدان العبور" - Translation from Arabic to English

    • origin and transit
        
    • origin and the countries of transit
        
    • origin and countries of transit
        
    It had successfully established networks of countries of origin and transit in several regions. UN وقد نجح في إرساء شبكات من بلدان المنشأ وبلدان العبور في عدة مناطق.
    Such agreements aim to ensure the return of irregular migrants to countries of origin and transit. UN وترمي مثل هذه الاتفاقات إلى ضمان عودة المهاجرين غير النظاميين إلى بلدان المنشأ وبلدان العبور.
    Italy has concluded several bilateral police cooperation agreements with countries of origin and transit, to fight transnational organized crime, trafficking in human beings and in drugs. UN وأبرمت إيطاليا عدة اتفاقات للتعاون الثنائي في ميدان الشرطة مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والمخدرات.
    Nevertheless, much more needs to be done by us all, including the countries of origin and the countries of transit. UN مع ذلك، ثمة عمل أكثر بكثير ينبغي لنا جميعا أن نقوم به، بما في ذلك بلدان المنشأ وبلدان العبور.
    12. The positive impact of international migration was underscored, noting that migration could contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals when supported by coordinated policies and cooperation among countries of destination, countries of origin and countries of transit. UN 12 - وأُبرزت الآثار الإيجابية للهجرة الدولية، حيث لوحظ أن الهجرة يمكن أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا عندما تتعزز بتنسيق السياسات والتعاون بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ وبلدان العبور.
    He asked whether the Special Rapporteur considered readmission agreements to be an effective deterrent and, concerning the role of the United Nations in countries of origin and transit, whether the United Nations could enhance its role in the successful reintegration of the victims of trafficking. UN واستفسر من المقرر الخاص عما إذا كان هذا النوع من الاتفاقات يشكل رادعا فاعلا. وأشار إلى دور الأمم المتحدة في بلدان المنشأ وبلدان العبور فاستعلم عما إذا كان يمكن للأمم المتحدة تعزيز دورها في إعادة إدماج ضحايا الاتجار في أوطانهم.
    Furthermore, international co-operation is also enhanced by the work of the liaison officers of the Federal Ministry of the Interior, who are active on-site in most countries of origin and transit. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري أيضاً تعزيز التعاون الدولي من خلال عمل مسؤولي الاتصال بوزارة الداخلية الاتحادية الذين ينشطون في الميدان في معظم بلدان المنشأ وبلدان العبور.
    98. It was noted by one delegation that the increase of flows from some regions and countries necessitated greater cooperation with both countries of origin and transit countries. UN ٨٩ - وأشار أحد الوفود إلى أن زيادة تدفق اللاجئين من بعض المناطق والبلدان يقتضي تعاون أكبر مع بلدان المنشأ وبلدان العبور على حد سواء.
    Countries of origin and transit need to assume their responsibility to uphold the rule of law by vigorously clamping down on international criminal activity in human trafficking. UN ويلزم أن تتحمل بلدان المنشأ وبلدان العبور مسؤوليتها عن التمسك بسيادة القانون وذلك بالضرب بقوة على النشاط الإجرامي الدولي المتعلق بالاتجار بالبشر.
    (e) To seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; UN (ه) السعي إلى وضع اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وبرامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    (d) Seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; and UN (د) السعي إلى عقد اتفاقات ووضع برامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    These include closer cooperation among countries of destination, countries of origin and transit countries, improved information exchange, training and awareness programmes for officials, information campaigns aimed at potential victims of trafficking, and assistance for repatriation. UN وتتضمن هذه التوصيات المزيد من التعاون بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ وبلدان العبور وتحسين تبادل المعلومات وبرامج تدريب وتوعية الموظفين وحملات اﻹعلام التي تستهدف من يحتمل أن يكونوا ضحايا الاتجار والمساعدة في إعادتهم إلى أوطانهم.
    336. The Committee urges the State party to increase efforts at cross-border and international cooperation, especially with countries of origin and transit as well as with neighbouring receiving countries, to collect data, reduce the incidence of trafficking, prosecute and punish traffickers, and ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls. UN 336 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهود التعاون عبر الحدود وتوسيع نطاق التعاون الدولي، وخاصة مع بلدان المنشأ وبلدان العبور والبلدان المجاورة المتلقية، من أجل جمع البيانات والحد من حالات الاتجار ومقاضاة المتّجرين ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللواتي يتم الاتجار بهن.
    336. The Committee urges the State party to increase efforts at cross-border and international cooperation, especially with countries of origin and transit as well as with neighbouring receiving countries, to collect data, reduce the incidence of trafficking, prosecute and punish traffickers, and ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls. UN 336 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهود التعاون عبر الحدود وتوسيع نطاق التعاون الدولي، وخاصة مع بلدان المنشأ وبلدان العبور والبلدان المجاورة المتلقية، من أجل جمع البيانات والحد من حالات الاتجار ومقاضاة المتّجرين ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللواتي يتم الاتجار بهن.
    (f) Governments seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent trafficking of persons, especially women and children, and cooperate on investigations, convictions and extradition of criminals. UN (و) أن تسعى الحكومات إلى إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وبرامج تعاون مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع الاتجار بالأشخاص، خاصة النساء والأطفال، والتعاون في التحقيقات مع المجرمين وفي إدانتهم وتسليمهم.
    (d) Seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; UN (د) السعي إلى عقد اتفاقات ووضع برامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    Diversion of precursors and prompt reporting to the competent authorities of the countries of origin and the countries of transit and the International Narcotics Control Board UN تسريب السلائف والقيام فورا بابلاغ السلطات المختصة لدى بلد المنشأ وبلدان العبور والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Diversion of precursors and prompt reporting to the competent authorities of the countries of origin and the countries of transit and the International Narcotics Control Board UN تسريب السلائف والقيام فورا بإبلاغ السلطات المختصة لدى بلد المنشأ وبلدان العبور والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Stressing the importance of Commission on Narcotic Drugs resolution 45/12 on the diversion of precursors and prompt reporting to competent authorities of the countries of origin and the countries of transit and the International Narcotics Control Board, UN وإذ يشدد على أهمية قرار لجنة المخدرات 45/12 بشأن تسريب السلائف والقيام فورا بإبلاغ السلطات المختصة لدى بلد المنشأ وبلدان العبور والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
    31. The positive impact of migration was underscored by several participants who noted that international migration could contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, provided it was guided by policies based on a human rights approach and on cooperation between countries of destination, countries of origin and countries of transit. UN 31 - أبرز عدد من المشتركين الأثر الإيجابي للهجرة، حيث أشاروا إلى أن الهجرة الدولية يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، شريطة أن توجهها سياسات ترتكز على نهج يراعي حقوق الإنسان وعلى تعاون بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ وبلدان العبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more