"المنشقة عن" - Translation from Arabic to English

    • splinter
        
    • dissident
        
    • breakaway
        
    Another process is under way between the Government of the Sudan and two splinter factions of rebel groups through direct talks in Western Darfur. UN وهناك عملية أخرى تجري حاليا بين حكومة السودان وفصيلين من الفصائل المنشقة عن الجماعات المتمردة من خلال محادثات مباشرة في غرب دارفور.
    The military splinter group led by General Rafael is becoming more and more powerful as witnessed by todays attack on the governments military installations at El Coronados airport Open Subtitles المجموعة المنشقة عن الجيش بقيادة الجنرال رافاييل أصبحت أكثر قوة كما شوهدت فى هجوم اليوم
    However, the combatant claiming to be the latter in the documentary is in fact a Congolese Munyamulege combatant from Richard Tawimbi’s ex-FRF (Forces républicaines fédéralistes) splinter group. UN غير أن المقاتل الذي زعم أنه الأخير في الفيلم الوثائقي هو في الواقع مقاتل كونغولي ينتمي إلى طائفة مونياموليجه من الجماعة التابعة لريتشارد تاويمبي المنشقة عن القوات الجمهورية الاتحادية.
    Forces démocratiques de libération du Rwanda splinter groups 44 Forces nationales de libération 46 UN دال - الجماعات المنشقة عن القوات الوطنية لتحرير رواندا 50 هاء - قوات التحرير الوطنية 54
    dissident elements of the Force Armée d'Haiti, much like attachés, could still be a problem. UN بيد أن العناصر المنشقة عن القوات المسلحة الهايتية شأنها شأن الملحقين بدرجة كبيرة، ما زال يمكن أن تسبب مشكلة.
    We ran an operation to capture the leader of a breakaway ira faction years ago. Open Subtitles نحن نقوم بعملية للقبض على زعيم الفصائل المنشقة عن الجيش الايرلندى فى السنوات الماضية
    D. Forces démocratiques de libération du Rwanda splinter groups UN دال - الجماعات المنشقة عن القوات الوطنية لتحرير رواندا
    5. The frequency of incursions into Southern Sudan by splinter groups of the Lord's Resistance Army (LRA) increased during the reporting period. UN 5 - وزادت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتيرة توغل الجماعات المنشقة عن جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان.
    Nonetheless, FNI and FRPI splinter groups that refused to disarm continued to create insecurity and might still represent a threat for recruitment of minors. UN ومع ذلك واصلت الجماعات المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج وعن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي رفضت نزع السلاح تهديد الأمن وربما ما زالت تشكل تهديداً فيما يتعلق بتجنيد القاصرين.
    For its part, the FNLA splinter group led by Lucas Ngonda decided to withdraw the special status accorded to Mr. Roberto, the founder of the party. UN وقررت المجموعة المنشقة عن الجبهة الوطنية لتحرير أنغولا بقيادة لوكاس نغوندا سحب المركز الخاص الممنوح للسيد روبرتو، مؤسس الحزب.
    On 8 June, however, some members of the Abdelwahid faction and JEM splinter groups signed a declaration of commitment, in which they expressed support for the Darfur Peace Agreement, and agreed to be bound by its provisions and participate fully in its implementation. UN بيد أن بعض أفراد جناح عبد الواحد في جيش تحرير السودان وأفراد المجموعات المنشقة عن حركة العدل والمساواة وقّعوا في 8 حزيران/يونيه إعلان التزام أعربوا فيه عن تأييدهم للاتفاق ووافقوا على الالتزام بأحكامه والمشاركة على نحو كامل في تطبيقه.
    This law, known as the Tawali law, led to the registration of political entities: 33 political parties, including splinter groups of parties in exile, registered under this law, but not the traditional opposition Umma Party, Democratic Unionist Party (DUP) or the Sudanese Communist Party. UN ولقد سمح هذا القانون المعروف بقانون التوالي بتسجيل كيانات سياسية تتمثل في 33 حزباً سياسياً، بما يشمل الجماعات المنشقة عن الأحزاب في المنفى والمسجلة بموجب هذا القانون، ولكن باستثناء حزب الأمة وهو حزب المعارضة التقليدية، والحزب الديمقراطي الوحدوي، أو الحزب الشيوعي السوداني.
    29. However, FNI and FRPI splinter groups that refused to disarm continued to create insecurity, primarily in Djugu and Irumu territories. UN 29 - ومع ذلك، فإن المجموعات المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي رفضت تسليم أسلحتها ما زالت تتسبب في حالة من انعدام الأمن، ولا سيما في إقليمي جوغو وإيرومو.
    Subsequently, UNMIL received reports that the LURD splinter group loyal to Aisha Conneh, and led by the Minister of Justice, Mr. Kabineh Ja'neh, was hatching plans to unseat Chairman Bryant and unravel the peace process based on the Comprehensive Peace Agreement. UN وتلقت البعثة بعد ذلك تقارير تفيد بأن الجماعة المنشقة عن الجبهة والموالية لعائشة كونه، والتي يتزعمها وزير العدل، السيد كابنه جانيه، تخطط لإقصاء الرئيس براينت عن منصبه ونقض العملية السلمية القائمة على اتفاق السلام الشامل.
    Located within parts of Virunga National Park and Binza groupement in Rutshuru territory, North Kivu, FPLC collaborates with FDLR and RUD splinter groups such as those led by Gaheza and Soki. UN وتتعاون الجبهة الشعبية لتحرير الكونغو، التي تتمركز في أجزاء من منتزه فيرونغا الوطني وتجمع بينزا في إقليم روتشورو، في كيفو الشمالية، مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمجموعات المنشقة عن التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية مثل المجموعتين اللتين يقودهما غاهيزا وسوكي.
    Human rights non-governmental organizations have expressed concern that Colonel Tawimbi is currently targeting these children for recruitment into his FRF splinter group in the area north of Kamombo. UN وقد أعربت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها من استهداف العقيد تاويمبي في الوقت الحالي هؤلاء الأطفال لتجنيدهم في جماعته المنشقة عن القوات الجمهورية الاتحادية في المنطقة الواقعة شمال كامومبو.
    The large and porous border between the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo, as well as the absence of border authorities, allows LRA splinter and other unidentified groups to move between both countries. UN فالحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية المتسمة بالشساعة وسهولة الاختراق، علاوةً على غياب السلطات الحدودية، عوامل تسمح للجماعات المنشقة عن جيش الرب للمقاومة وغيرها من الجماعات المجهولة الهوية بالحركة في ما بين البلدين.
    In a positive development towards political pluralism, on 13 June the Governor of Northern Darfur appointed several members of splinter factions of the National Umma Party as his advisers and as locality commissioners. UN وتمثّلت إحدى التطورات الإيجابية تجاه التعددية السياسية في قيام حاكم ولاية شمال دارفور، في 13 حزيران/يونيه، بتعيين عدد من أعضاء الفصائل المنشقة عن حزب الأمة القومي بصفة مستشارين له ومفوضين في مناطق الولاية المختلفة.
    The changing environment in Afghanistan raises questions about Central Asian groups currently operating there, like the Jamaat Ansarullah (not listed), the ethnic Tajik splinter from the Islamic Movement of Uzbekistan (QE.I.10.01). UN ويثير تغير البيئة في أفغانستان تساؤلات بشأن جماعات آسيا الوسطى التي تعمل هناك حاليا مثل جماعة أنصار الله (غير المدرجة في القائمة)، وهي الجماعة الطاجيكستانية الإثنية المنشقة عن الحركة الإسلامية لأوزبكستان Islamic Movement of Uzbekistan)) (QE.I.10.01).
    In addition, Taliban splinter groups such as the Da Fidayano Mahaz and the Tora Bora Mahaz continue to regularly report on and glorify ISIL activities on their websites. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الجماعات المنشقة عن طالبان مثل جبهة " دا فيدايانو محاذ " (الفدائيون) و " تورا بورا محاذ " (جبهة تورا بورا) تعرض أنباء بانتظام عن أنشطة تنظيم داعش وتمجده على مواقعها الشبكية().
    The other two were arrested together with adults by FARDC after clashes with remaining FNI dissident factions. UN وقد احتجزت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الفتيين الآخرين مع الكبار في أعقاب صدامات وقعت مع بقية الفصائل المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج.
    It is noteworthy that Russia swiftly put the agreement into practice on the day after it was signed, as 14 armoured vehicles and over 300 Russian soldiers appeared along the administrative border with Georgia's breakaway region of Abkhazia. UN ومن الجدير ذكره أن روسيا سارعت إلى تطبيق الاتفاق يوم توقيعه بالذات، إذ شوهدت 14 مركبة مصفحة وأكثر من 300 جندي روسي على الحدود الإدارية لمنطقة أبخازيا المنشقة عن جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more