Fifthly, the addition of new permanent members would create a cascade effect within the United Nations system, adversely affecting the fair and equitable distribution of membership in other bodies. | UN | خامساً، إن من شأن زيادة أعضاء دائمين جدد أن تسبب تداعيات داخل منظومة الأمم المتحدة، تؤثر تأثيراً ضاراً على التوزيع المنصف والعادل للأعضاء في هيئات أخرى. |
In addition, greater clarity regarding new markets, offsets and financial mechanisms was required, especially in relation to the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources. | UN | والمطلوب، علاوة على ذلك، وضوح أكبر فيما يتعلق بالأسواق الجديدة، والتعويضات، والآليات المالية، ولا سيما من حيث التقاسم المنصف والعادل للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الجينية. |
He welcomed the adoption by the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the fair and equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization. | UN | ورحّب باعتماد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوّع البيولوجي في بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية. |
My country has always advocated a fair and equitable expansion of the Security Council that would increase the total number of permanent and nonpermanent members and that would guarantee the proper representation of developing countries. | UN | لقد دعا بلدي دوما إلى التوسيع المنصف والعادل لمجلس الأمن الذي من شأنه أن يزيد مجموع عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين والذي يكفل التمثيل الملائم للبلدان النامية. |
The principal question is whether under any circumstances a State should exercise the State's powers of eminent domain to take natural resources from an indigenous people for public use while providing fair and just compensation. | UN | والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان يحق أن تمارس الدولة في أي ظرف من الظروف سلطة نزع ملكية الموارد الطبيعية من السكان الأصليين لأغراض المنفعة العامة شريطة أن تقدم لهم التعويض المنصف والعادل. |
iii. equitable and just representation in all GoS institutions involved in wealth creation and distribution is guaranteed. | UN | ' 3` ضمان التمثيل المنصف والعادل في جميع المؤسسات الحكومية القومية التي تعمل على إنتاج الثروة وتوزيعها. |
Recent discussions related to evidence of a fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, or suggesting ways forward on bio-piracy-related issues. | UN | وتعلقت المناقشات الأخيرة بالأدلة على التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الجينية، أو اقتراح سبل متقدمة بشأن قضايا تتعلق بالقرصنة البيولوجية. |
Its main objectives include the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components, as well as the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources. | UN | وتشمل أهدافها الرئيسية الحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدام عناصره استخداماً مستداماً، وكذلك التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عن الموارد الجينية. |
The resources that are now allocated by the Tribunal for the defence of the accused are meagre and in almost all cases fail to provide fair and equitable defence. | UN | فالموارد التي يجري تخصيصها في الوقت الحاضر من قبل المحكمة لمحاميي المتهمين تعتبر شحيحة وتكاد في جميع الحالات أن تقصر دون الأجر المنصف والعادل للمحامين. |
Reaffirming that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، |
Reaffirming that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، |
Measures shall be taken with the aim of sharing in a fair and equitable way the results of research and development and the benefits arising from the commercial and other utilization of genetic resources with the party providing such resources. | UN | ويتعين أن تُتخذ التدابير لغرض التقاسم المنصف والعادل مع الطرف الذي يوفر الموارد الوراثية لنتائج البحث والتطوير وللفوائد اﻵتية من الاستخدام التجاري وغيره لهذه الموارد الوراثية. |
The protocol should ensure transparency, legal certainty and predictability for those seeking access to genetic resources, as well as the fair and equitable sharing of the benefits derived from them. | UN | وينبغي أن يكفل البروتوكول الشفافية واليقين القانوني والقدرة على التنبؤ لمن يسعون إلى الحصول على الموارد الجينية فضلا عن التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عنها. |
The objectives of the policy are to achieve an equitable, representative workforce; identify and remove barriers to employment and advancement; implement special measures and support programmes to remedy a previous disadvantage; and contribute to fair and equitable access to employment opportunities and benefits of the Yukon Government. | UN | وتمثل أهداف هذه السياسة في إقامة يد عاملة متوازنة وتمثيلية؛ وتحديد وإزالة الحواجز أمام العمل والترقي؛ وتنفيذ تدابير خاصة وبرامج دعم لتصحيح وضع سابق غير مؤات؛ والمساهمة في الوصول المنصف والعادل إلى فرص العمل والمنافع التي توفرها حكومة يوكون. |
Promote fair and equitable sharing of benefits derived from TK in favour of local and traditional communities; | UN | (ب) تعزيز التقاسم المنصف والعادل للمنافع المستمدة من المعارف التقليدية لصالح المجتمعات المحلية والتقليدية؛ |
" Reaffirming also the commitment to the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources, | UN | " وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام بالحفاظ على التنوع البيولوجي، واستخدام مكوناته بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، |
10. The Convention ushers in a new era concerning access to genetic resources which is subject to the provisions of Article 15 of the Convention and is characterized by a fair and equitable sharing of the benefits arising out of the use of such resources. | UN | ١٠ - والاتفاقية هي إيذان بدخول حقبة جديدة فيما يتعلق بالوصول الى الموارد الجينية الذي يخضع ﻷحكام المادة ٥١ من الاتفاقية، ويتميز بالتقاسم المنصف والعادل للفوائد العائدة من استخدام هذه الموارد. |
30. It was also necessary to adopt a legally binding international regime on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits derived from their use, which was crucial for combating bio-piracy, protecting traditional knowledge and promoting the biodiversity heritage of countries like Colombia. | UN | 30 - ومن المطلوب أيضا اعتماد نظام دولي ملزم قانونا بشأن الحصول على الموارد الجينية، والتقاسم المنصف والعادل للمنافع المتأتية من استخدام هذه الموارد، وهو أمر فائق الأهمية لمكافحة القرصنة البيولوجية، وحماية المعارف التقليدية، وتعزيز تراث التنوع البيولوجي في بلدان مثل كولومبيا. |
As a country that was particularly rich in biodiversity, Sri Lanka regarded the Convention on Biological Diversity as the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources. | UN | وسري لانكا، بوصفها بلدا غنيا بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، تعتبر اتفاقية التنوع البيولوجي الأداة الدولية الرئيسية للمحافظة على الموارد البيولوجية واستخدامها على نحو مستدام وللتقاسم المنصف والعادل للمنافع الناتجة عن استخدام الموارد الوراثية. |
It requires fair and just compensation in advance of any confiscation. | UN | ويشترط التعويض المنصف والعادل قبل أية عملية مصادرة. |
During the last round of the Secretary-General's consultations, Ukraine and a number of other Eastern European States insisted on the equitable and just representation of all regional groups of States in the Council of the International Seabed Authority. | UN | وخلال الجولة اﻷخيرة من مشاورات اﻷمين العام، أصرت أوكرانيا وعدد من دول أوروبا الشرقية اﻷخرى على التمثيل المنصف والعادل لجميع المجموعات الاقليمية للدول في مجلس السلطة الدولية لقاع البحار. |