"المنصوص عليه بموجب المادة" - Translation from Arabic to English

    • provided for under article
        
    The complainant can request examination of his case under the supervisory review of his case by the Supreme Court, as provided for under article 576 of the criminal procedure code. UN ويستطيع صاحب الشكوى أن يطلب النظر في حالته في إطار الاستعراض القضائي الإشرافي لدى المحكمة العليا، على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 576 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The complainant can request examination of his case under the supervisory review of his case by the Supreme Court, as provided for under article 576 of the criminal procedure code. UN ويستطيع صاحب الشكوى أن يطلب النظر في حالته في إطار الاستعراض القضائي الإشرافي لدى المحكمة العليا، على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 576 من قانون الإجراءات الجنائية.
    107. The Committee emphasizes that the principle of non-discrimination, as provided for under article 2 of the Convention, must be vigorously applied. UN ١٠٧ - شددت اللجنة على وجوب تطبيق مبدأ عدم التمييز على النحو المنصوص عليه بموجب المادة ٢ من الاتفاقية بكل قوة.
    He noted that, so far, only 25 States had made the declaration provided for under article 14 allowing their citizens to bring claims of racial discrimination to the attention of the Committee. UN ولاحظ أنه لم تصدر حتى اﻵن إلا ٢٥ دولة اﻹعلان المنصوص عليه بموجب المادة ١٤ الذي يسمح لمواطنيها بعرض الادعاء بالتمييز العنصري على اللجنة.
    Alternatively, some provision could be made to the Financial Regulations of the Court, provided for under article 113, to ensure that the necessary flexibility will exist for the Victims and Witnesses Unit to carry out its duties. UN ويمكن، بدلا من ذلك، إدخال حكم في الأنظمة المالية للمحكمة، المنصوص عليه بموجب المادة 113، لكفالة وجود المرونة اللازمة لوحدة المجني عليهم والشهود للقيام بواجباتها.
    The second objection was also rejected as the arbitrator was empowered to continue the process even in the absence of a party as provided for under article 25. UN كما رفض الاعتراض الثاني حيث إن المحكِّم كان مخوَّلا بمواصلة الإجراء حتى في غياب أحد الطرفين على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 25.
    Mr. LALLAH inquired whether any States parties had made the declaration provided for under article 41 of the Covenant. UN ٣٣ - السيد لالا: تساءل عما إذا كانت أي دول قدمت الاعلان المنصوص عليه بموجب المادة ٤١ من العهد.
    The Committee affirms that the rights of workers as provided for under article 8 of the Covenant can only be exercised in a climate free from violence, pressure or threats of any kind. UN تؤكد اللجنة أنه لا يمكن إعمال حقوق العمال على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 8 من العهد إلاّ في جو خال من العنف أو الضغط أو أي نوع من أنواع التهديد.
    The Committee affirms that the rights of workers as provided for under article 8 of the Covenant can only be exercised in a climate free from violence, pressure or threats of any kind. UN تؤكد اللجنة أنه لا يمكن إعمال حقوق العمال على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 8 من العهد إلاّ في جو خال من العنف أو الضغط أو أي نوع من أنواع التهديد.
    9.4 The Committee noted that Egypt has not made the declaration provided for under article 22 recognizing the Committee's competence to consider individual complaints against that State party. UN 9-4 وقد لاحظت اللجنة أن مصر لم تُصدر الإعلان المنصوص عليه بموجب المادة 22 للاعتراف باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى الفردية التي تُقدَّم ضد الدولة الطرف.
    c Party which has made the declaration provided for under article 90 of Protocol I. UN )ج( طرف قدم اﻹعلان المنصوص عليه بموجب المادة ٠٩ من البروتوكول اﻷول.
    While recognizing that the State party has made the declaration provided for under article 14 of the Convention in 1978, the Committee notes that it has not yet received any individual communications from persons under the jurisdiction of the State party. UN 318- وبينما تسلّم اللجنة بأن الدولة الطرف قد أصدرت في عام 1978 الإعلان المنصوص عليه بموجب المادة 14 من الاتفاقية، فإنها تلاحظ أنها لم تتلق بعد أية بلاغات فردية من أشخاص يخضعون لولاية الدولة الطرف.
    2. In addition, at the time of ratification of Protocols I and II Austria made also the following declaration provided for under article 90 of Protocol I: UN ٢ - وباﻹضافة الى ذلك، قدمت النمسا، لدى التصديق على البروتوكولين اﻷول والثاني، اﻹعلان التالي المنصوص عليه بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول:
    c/ Party which has made the declaration provided for under article 90 of Protocol I. UN )ج( طرف قدم اﻹعلان المنصوص عليه بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول.
    c/ Party which has made the declaration provided for under article 90 of Protocol I. UN )ج( طرف قدم اﻹعلان المنصوص عليه بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول.
    44. The Committee emphasizes that the principle of non-discrimination, as provided for under article 2 of the Convention, must be vigorously applied, and that a more active approach should be taken to eliminate discrimination against certain groups of children, most notably girl children. UN ٤٤ - وتؤكد اللجنة أنه يجب تطبيق مبدأ عدم التمييز، وفق المنصوص عليه بموجب المادة ٢ من الاتفاقية، تطبيقا صارما وأنه ينبغي اعتماد نهج فعال بقدر أكبر للقضاء على التمييز ضد فئات معينة من اﻷطفال، وعلى اﻷخص البنات.
    The Committee also welcomes the fact that the Senegalese delegation, on behalf of the authorities of the State party, has undertaken to ensure that measures are taken to provide for the training of personnel performing the functions listed in article 10 of the Convention, particularly medical personnel, and to complete the procedure regarding the declaration provided for under article 22 of the Convention. UN ١٠٧ - واللجنة ترحب أيضا بأن الوفد السنغالي قد تعهد، باسم سلطات الدولة الطرف، بكفالة اتخاذ التدابير اللازمــة للتكفل بتدريب الموظفين الذين يقومون بالوظائف المدرجة في المادة ١٠ من الاتفاقية، ولا سيما الموظفين الطبيين، وإنجاز اﻹجراء المتعلق باﻹعلان المنصوص عليه بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    Since the buyer did not declare the agreement avoided within a reasonable time after the delivery had been made, as provided for under article 49 CISG, the tribunal found that the goods delivered in July 1996 should be paid for in full at the price stipulated by the contract. UN وبما أن المشتري لم يعلن فسخ الاتفاق خلال ميعاد معقول بعد تسليم البضاعة، على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 49 من اتفاقية البيع، فقد رأت المحكمة أنه ينبغي دفع ثمن البضاعة المسلمة في تموز/يوليه 1996 بالكامل بالسعر المنصوص عليه في العقد.
    4/VIII. The Committee, after considering the reports transmitted by stakeholders, decided, in the framework of the procedure provided for under article 33 of the Convention, to send a letter to Mexico requesting it to submit observations on the allegations contained in the said reports. UN 4/ثامناً- قررت اللجنة، بعد النظر في التقارير المحالة إليها من الجهات صاحبة المصلحة، وفي إطار الإجراء المنصوص عليه بموجب المادة 33 من الاتفاقية، أن توجه رسالة إلى المكسيك لالتماس ملاحظاتها عن المزاعم الواردة في التقارير المذكورة.
    The Committee affirms that the rights of workers as provided for under article 8 of the Covenant can only be exercised in a climate free from violence, pressure or threats of any kind (art. 8). UN وتؤكـد اللجنـة أنه لا يمكن إعمال حقوق العمال على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 8 من العهد إلاّ في جو خال من العنف أو الضغط أو أي نوع من أنواع التهديد. (المادة 8)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more