When exactly a debtor is deemed to receive a notification is a matter left to law applicable outside the draft Convention. | UN | أما الوقت، بالتحديد، الذي يعتبر أن المدين تسلم فيه الاشعار فمسألة متروك تحديدها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
As this problem arises only in exceptional situations, it is left to law applicable outside the draft Convention. | UN | فنظرا الى أن هذه المشكلة لا تنشأ الا في حالات استثنائية، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
In fact, article 8 refers form to law applicable outside the draft Convention. | UN | والواقع أن المادة 8 تحيل الشكل إلى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Such a situation may need to be dealt with by the law applicable outside the Model Law. | UN | وقد يلزم أن يعالج مثل هذه الحالة القانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي. |
More importantly, paragraph 2 sets aside any limitations existing under law applicable outside the draft Convention with respect to notification relating to receivables not existing at the time of notification. | UN | والأهم من ذلك هو أن الفقرة 2 تطرح جانبا أي تقييدات موجودة بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالاشعار بشأن مستحقات غير قائمة وقت الاشعار. |
Issues of formal validity are addressed in article 8 and issues of material validity other than those addressed in articles 9 to 12 are left to law applicable outside the draft Convention. | UN | ومسائل الصحة الشكلية تتناولها المادة 8، أما مسائل الصحة الموضوعية غير تلك التي تتناولها المواد 9 الى 12 فمتروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
In an assignment to an agent acting on behalf of several persons, whether there is one assignee or more depends on the exact authority of the agent, which is a matter left to law applicable outside the draft Convention. | UN | وفي الإحالة التي تجري لصالح وكيل يعمل نيابة عن عدة أشخاص، يتوقف وجود محال إليه واحد أو عدة محال إليهم على صلاحيات الوكيل الدقيقة، وهذه مسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
The question whether there is any liability for breach of contract is left to law applicable outside the draft Convention. | UN | أما المسألة المتعلقة بما اذا كانت هناك أي مسؤولية تترتب على الاخلال بالعقد، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Whether an assignment is effective as against a sovereign debtor in such a case would be left to law applicable outside the draft Convention. | UN | أما مسألة ما اذا كانت الاحالة نافذة المفعول تجاه مدين حكومي في هذه الحالة، فستترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Paragraph 6 makes clear that, like the form of an assignment of receivables, the form of transfer of a security right is left to law applicable outside the draft Convention. | UN | 109- توضح الفقرة 6 أن شكل نقل حق الضمان، مثله مثل شكل احالة المستحقات، متروك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Whether the person violating such an agreement is liable for breach of contract under law applicable outside the draft Convention is a separate matter and should not affect the discharge of the debtor, who is not a party to that agreement. | UN | أما المسألة المتعلقة بما اذا كان الشخص الذي يخل باتفاق كهذا يتحمل مسؤولية الاخلال بالعقد بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية فمسألة منفصلة وينبغي أن لا تؤثر على ابراء ذمة المدين الذي ليس طرفا في ذلك الاتفاق. |
As article 20 does not grant to the debtor a right of set-off if, under law applicable outside the draft Convention, the debtor does not have such a right, the debtor may not have any right of set-off in such jurisdictions. | UN | ونظر لأن المادة 20 لا تمنح المدين حقا في المقاصة اذا لم يكن يتمتع بهذا الحق بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية، فإن المدين قد لا يتمتع بأي حق في المقاصة في مثل هذه النظم القضائية. |
Equally strong support was expressed in favour of deletion of the draft paragraph on the assumption that no interference should be made with the general law applicable outside the draft instrument regarding the time of contract formation. | UN | وأعرب عن تأييد بنفس القوة لحذف مشروع الفقرة 1، بافتراض أنه لا ينبغي التدخل في القانون العام المنطبق خارج نطاق مشروع الصك فيما يتعلق بوقت تكوين العقد. |
Moreover, the issue whether knowledge of the invalidity of the assignment on the part of the debtor constituted fraudulent behaviour which vitiated the payment could be left to law applicable outside the draft Convention. | UN | وفضلا عن ذلك فانه يمكن أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية مسألة ما اذا كان علم المدين ببطلان الاحالة يمثل تصرفا احتياليا يبطل صحة السداد . |
Another suggestion was that a general statement should be inserted in the paragraph along the following lines: " The consequences of failure by the relying party to comply with the requirements of article 11 are governed by the law applicable outside the Model Law. " | UN | وقدم اقتراح آخر بإدراج عبارة عامة في الفقرة على النحو التالي: " ينظم القانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي العواقب المترتبة على عدم امتثال الطرف المعول لاشتراطات المادة 11. |
They do not need to obtain the consent of the assignee, even though the assignor may have undertaken in the assignment contract to abstain from any contract modifications without the consent of the assignee or, under law applicable outside the draft Convention, the assignor may be under the good faith obligation to inform the assignee about a contract modification. | UN | ولا يتعين عليهما الحصول على موافقة المحال إليه، على الرغم من أن المحيل ربما كان قد تعهد في عقد الإحالة بالامتناع عن اجراء أي تعديلات في العقد دون موافقة المحال إليه، أو ربما كان حسن النية يقتضي منه، بموجب القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، أن يبلغ المحال إليه بتعديل العقد. |
This matter is left to law applicable outside the draft Convention (see articles 5 (m) and 24, paragraph 2 (b)). | UN | وهذه المسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية (انظر المادة 5 (م) والفقرة 2 (ب) من المادة 24). |
In that context, a note of caution was struck about dealing with issues of liability, which might be inconsistent with the approach followed in the Model Law, under which contractual matters were left to the law applicable outside the Model Law. | UN | وفي ذلك السياق ، جرى التحذير من تناول مسائل المسؤولية ، الذي قد لا يكون متسقا مع النهج المتبع في القانون النموذجي ، وهو النهج الذي بموجبه ترك أمر المسائل التعاقدية للقانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي . |
Such an approach was generally found to be consistent with the approach followed in draft article 12, according to which any liability existing under the law applicable outside the draft Convention for the violation of an anti-assignment clause by the assignor should not be extended to the assignee, since that could render the assignment of no value to the assignee. | UN | ووجد ، بصورة عامة ، أن هذا النهج يتفق مع النهج المتبع في مشروع المادة ٢١ ، الذي لا ينبغي بموجبه أن يمتد الى المحال اليه أي دين قائم بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية ، نتيجة لمخالفة المحيل لشرط بعدم جواز احالة الحق ، حيث أن ذلك يجعل الاحالة عديمة القيمة بالنسبة للمحال اليه . |
After discussion, the Working Group agreed that the matter of the discharge of the debtor by payment to a person the assignment to whom was invalid arose in exceptional situations only and could be left to law applicable outside the draft Convention. | UN | ٨٥ - وبعد المناقشة ، اتفق الفريق العامل على أن مسألة ابراء ذمة المدين بالسداد لشخص أحيلت اليه احالة باطلة تنشأ في حالات استثنائية وحسب ، ويمكن أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية . |