"المنطبق على الحقوق الضمانية" - Translation from Arabic to English

    • applicable to security rights
        
    Law applicable to security rights in proceeds under an independent undertaking UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    This recommendation is subject to recommendation 173 on the law applicable to security rights in insolvency proceedings. UN تخضع هذه التوصية للتوصية 173 بشأن القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في إجراءات الإعسار.
    Impact of commencement of insolvency proceedings on the law applicable to security rights UN أثر بدء إجراءات الإعسار على القانون المنطبق على الحقوق الضمانية
    Impact of commencement of insolvency proceedings on the law applicable to security rights UN تأثير بدء إجراءات الإعسار على القانون المنطبق على الحقوق الضمانية
    Law applicable to security rights in tangibles UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
    Another approach is to refer to the law applicable to security rights in assets of the same type as the proceeds. UN 51- ويتمثل نهج آخر في الإشارة إلى القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في موجودات من نوع العائدات نفسه.
    A second approach is to refer to the law applicable to security rights in assets of the same type as the proceeds. UN 54- ويتمثل نهج آخر في الإشارة إلى القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في موجودات من نوع العائدات نفسه.
    11. Impact of commencement of insolvency proceedings on the law applicable to security rights UN 11- أثر بدء إجراءات الإعسار على القانون المنطبق على الحقوق الضمانية
    While conflict-of-law rules certainly formed part of private international law, chapter XIII dealt exclusively with the rules governing the law applicable to security rights. UN وأضاف يقول إنه مع أن من المؤكد أن قواعد تنازع القوانين تشكل جزءا من القانون الدولي الخاص، فإن الفصل الثالث عشر يتناول حصريا القواعد التي تحكم القانون المنطبق على الحقوق الضمانية.
    It was widely felt that, in order to ensure certainty as to the law applicable to security rights in intellectual property, it would be essential that every effort be made for consensus to be reached on one recommendation at the Commission session. UN ورأى الكثيرون أن الحرص على ضمان التيقّن بشأن القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية يستلزم أن يُبذل قصارى الجهد من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصية واحدة خلال دورة اللجنة.
    For example, only the retention-of-title sale may be subject to a regulatory regime for enforcement tracking the regime applicable to security rights. UN فعلى سبيل المثال، لا يجوز أن يخضع لنظام إنفاذ رقابي يساير النظام المنطبق على الحقوق الضمانية إلا البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية.
    With respect to the text that appeared in square brackets in recommendation 197, it was agreed that it mainly raised the question of the law applicable to security rights in intellectual property. UN 40- وفيما يتعلق بالنص الذي يظهر بين معقوفتين في التوصية 197، اتُّفق على أنه يثير مسألة القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    However, there are also inefficiencies to an approach based on the lex protectionis as the law applicable to security rights in intellectual property. UN 16- غير أن ثمة نواقص تشوب أيضا هذا النهج المستند إلى قانون دولة الحماية باعتباره القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    It was stated that those conventions simply provided that the extent of protection and the rights of redress of intellectual property owners was subject to the law of the State in which the intellectual property was protected, making no reference to the law applicable to security rights. UN فقيل إن تلك الاتفاقيات تنص ببساطة على أن مدى حماية مالكي الممتلكات الفكرية وحقوقهم في الانتصاف أمور تخضع لقانون الدولة التي تحظى فيها الممتلكات الفكرية بالحماية، وليس في تلك الاتفاقيات أي إشارة إلى القانون المنطبق على الحقوق الضمانية.
    The suggestion was made that those transactions should be excluded from the scope of the draft Guide or, at least, of recommendation 197 (law applicable to security rights in intangible property). UN واقتُرح استبعاد تلك المعاملات من نطاق مشروع الدليل أو على الأقل من نطاق التوصية 197 (القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة).
    While there was broad support for referring issues related to the transferability of intellectual property rights to the law of the State in which the intellectual property was protected, diverging views were expressed as to the law applicable to security rights in intellectual property. UN 90- وفي حين أبدي تأييد واسع النطاق لإحالة المسائل المتعلقة بإمكانية نقل حقوق الملكية الفكرية إلى قانون الدولة التي تكون فيها الممتلكات الفكرية مشمولة بالحماية، اختلفت وجهات النظر بشأن القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    It should be noted, however, that referring different security-right-related issues to different laws may compromise the certainty and predictability of the law applicable to security rights and may also create inefficiencies that may negatively affect the availability and the cost of credit (see paras. 27, 29, 30, 46 and 52 below). UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن إحالة مسائل مختلفة متعلقة بالحقوق الضمانية إلى قوانين مختلفة قد يقوّض اليقين بالقانون المنطبق على الحقوق الضمانية وقابلية التنبؤ به وقد تنجم عنه أيضا أوجه قصور ربما تؤثّر سلبا على توافر الائتمان وتكلفته (انظر الفقرات 27 و29 و30 و46 و52 أدناه).
    Irrespective of the approach taken to the law applicable to security rights in intellectual property, the Commission may wish to consider adding in the commentary a reference to a so-called " accommodation rule " followed in some States with a view to enhancing the cross-border recognition of security rights in cases where they would not be recognized in the forum, whose law would be applicable. UN وبغض النظر عن النهج المأخوذ به فيما يخص القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، لعل اللجنة تود أن تنظر في تضمين التعليق إشارة إلى ما يُسمى " القاعدة التوفيقية " ، التي تتبعها بعض الدول بغية تعزيز الاعتراف بالحقوق الضمانية عبر الحدود في الحالات التي لا يُعترف فيها بهذه الحقوق في دولة المحكمة التي يكون قانونها منطبقا.
    Irrespective of the approach taken to the law applicable to security rights in intellectual property, the Commission may wish to consider adding in the commentary a reference to a so-called " accommodation rule " followed in some States with a view to enhancing the cross-border recognition of security rights in cases where they would not be recognized in the forum, whose law would be applicable. UN وبصرف النظر عن النهج المتبع إزاء القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، لعل اللجنة تود النظر في أن تضاف في التعليق إشارة إلى ما يُسمى " قاعدة الاستيعاب " التي تتبعها بعض الدول بهدف تعزيز الاعتراف بالحقوق الضمانية عبر الحدود في حالات عدم الاعتراف بها في بلد التقاضي، الذي يكون قانونه منطبقا.
    Examples of such recommendations include recommendation 204 on the law applicable to security rights in intangible property, recommendations 43 and 83 on registration in a specialized registry, and recommendations raising the issue of whether a security right in goods extends to any intellectual property involved in their use or operation (see A/CN.9/631/Add.1). UN وثمة أمثلة لتلك التوصيات، منها التوصية 204 المتعلقة بالقانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة، والتوصيتان 42 و83 المتعلقتان بالتسجيل في سجل متخصص، والتوصيات التي تطرح مسألة ما إذا كان الحق الضماني في السلع يشمل ما ينطوي عليه استخدامها أو تشغيلها من ممتلكات فكرية (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more