Also reaffirming its recognition that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee prevention of an arms race in outer space and that there is a need to consolidate and reinforce that regime, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي في حد ذاته لا يضمن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن هناك حاجة إلى تدعيم ذلك النظام وتعزيزه، |
Reaffirming its recognition that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee prevention of an arms race in outer space and that there is a need to consolidate and reinforce that regime, | UN | وإذ تؤكد من جديد اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي لا يضمن في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن هناك حاجة إلى تدعيم هذا النظام وتعزيزه، |
Reaffirming its recognition that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee prevention of an arms race in outer space and that there is a need to consolidate and reinforce that regime, | UN | وإذ تؤكد من جديد اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي لا يضمن في حد ذاته منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وأن هناك حاجة إلى تدعيم هذا النظام وتعزيزه، |
The Group further reaffirms its recognition that the legal regime applicable to outer space does not in and of itself guarantee the prevention of an arms race in outer space. | UN | وتؤكد المجموعة أيضاً اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته وبمفرده منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
His delegation supported continuing efforts to find specific ways to harmonize the draft protocol with the existing legal regime applicable to outer space. | UN | ثم أعرب عن تأييد وفده للجهود المتواصلة لالتماس طرق محدَّدة من أجل المواءمة بين مشروع البروتوكول وبين النظام القانوني القائم المنطبق على الفضاء الخارجي. |
This draft resolution, while reaffirming the importance and urgency of preventing an arms race in outer space, recognizes that the present legal regime applicable to outer space does not by itself guarantee the prevention of such a race. | UN | وفي حين يؤكد مشروع القرار هذا من جديد اﻷهمية والضرورة الملحة لوقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي فإنه يعترف بأن النظام القانوني الحالي المنطبق على الفضاء الخارجي لا يشكل في حد ذاته ضمانة لمنع حدوث هذا السباق. |
10. Thirdly, Cuba shared the view that the existing legal regime applicable to outer space was not enough to ensure the prevention of an arms race in outer space, which meant that there was an urgent need to devise new legal mechanisms for control and verification. | UN | 10 - وتناول المبدأ الثالث، فقال إن كوبا تتفق مع الرأي القائل بأن النظام القانوني الحالي المنطبق على الفضاء الخارجي ليس كافيا لكفالة منع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وهذا يعني أن الحاجة ماسة إلى صوغ آليات قانونية جديدة للرقابة والتحقق. |
Although we view transparency and confidence-building measures, codes of conduct, unilateral moratoriums and regional initiatives as positive developments, logically they can be no substitute for a legally binding instrument to flesh out the legal regime applicable to outer space. | UN | وصحيح أننا نعتبر تدابير الشفافية وبناء الثقة ومدونة السلوك والوقف الاختياري من طرف واحد والمبادرات الإقليمية تطورات إيجابية، لكن لا يمكنها منطقياً أن تحل محل صك ملزم قانوناً قادر على تعزيز النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. |
(b) Considerations relating to the relationship between the terms of the future protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. | UN | (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقبل وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. |
" (b) Considerations relating to the relationship between the terms of the future protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. " | UN | " (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقبل وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. " |
10. The view was expressed that progress made at the last session of the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) committee of governmental experts indicated that the future protocol would not be incompatible with the legal regime applicable to outer space. | UN | 10- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن التقدّم المحرز في الدورة الأخيرة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا يشير إلى أن البروتوكول المقبل سيكون متسقا مع النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. |
" (b) Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. " | UN | " (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. " |
(b) Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. | UN | (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. |
(b) Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. | UN | (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. |
The legal regime applicable to outer space differed, in particular on matters relating to state sovereignty, and a boundary was therefore necessary for the areas of application of the two legal regimes to be clear (see A/AC.105/271, para. 34) and to reduce the probability of disputes between States. | UN | وقالت إن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي يختلف عن ذلك، وخصوصاً بشأن المسائل المتعلقة بسيادة الدول، وبالتالي فإن تعيين الحدود ضروري بالنسبة لتوضيح مجالات انطباق النظامين القانونيين (انظر الوثيقة A/AC.105/271، الفقرة 34) ولتقليل احتمال نشوء نزاعات بين الدول. |
In that context, in keeping with General Assembly resolution 58/89 of 9 December 2003, the Subcommittee had considered the possibility of the United Nations serving as supervisory authority under the preliminary draft protocol and the relationship between the terms of that draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. | UN | وفي هذا الصدد، وامتثالا لقرار الجمعية العامة 58/89 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، نظرت اللجنة الفرعية في إمكانية قيام الأمم المتحدة بوظيفة السلطة الإشرافية بموجب المشروع الأولي للبروتوكول، وفي العلاقة بين أحكام ذلك المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. |