"المنطبق في" - Translation from Arabic to English

    • applicable in
        
    • applicable as at
        
    • applicable to
        
    • applicable at
        
    • applying
        
    • applicable for
        
    • of applicable
        
    • the applicable
        
    • applied in the
        
    The concept of feared or predicted dangerousness to the community applicable in the case of past offenders is inherently problematic. UN ومفهوم الخشية من الخطورة على المجتمع أو توقعها، المنطبق في حالة المجرمين السابقين، ينطوي في جوهره على مشاكل.
    The concept of feared or predicted dangerousness to the community applicable in the case of past offenders is inherently problematic. UN ومفهوم الخشية من الخطورة على المجتمع أو توقعها، المنطبق في حالة المجرمين السابقين، ينطوي في جوهره على مشاكل.
    This body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. UN وقد أثرت هذه المجموعة من الممارسات تأثيراً ملحوظاً على تكوين القانون العرفي المنطبق في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    (i) Non-euro income, expenditure and changes in reserves and fund balances are stated at the equivalent amount of euros applicable as at the deemed date of the transaction applying the United Nations operational rate of exchange as at that date; UN `1` الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو تبيّن بمبلغ اليورو المكافئ المنطبق في التاريخ المعتبر للمعاملة في ذلك التاريخ، باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري المفعول في ذلك التاريخ؛
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Law applicable in insolvency proceedings: lex fori concursus UN القانون المنطبق في إجراءات الإعسار: قانون دولة محكمة الإعسار
    Section A.4 reviews the law applicable in insolvency, while section A.5 elaborates upon the treatment of encumbered assets. UN ويستعرض الباب ألف-4 القانون المنطبق في الإعسار، بينما يستفيض الباب ألف-5 في تناول معاملة الموجودات المرهونة.
    Law applicable in insolvency proceedings: lex fori concursus UN القانون المنطبق في إجراءات الإعسار: قانون دولة محكمة الإعسار
    They all have a firm basis in international humanitarian law applicable in both international and noninternational armed conflicts. UN وجميعها تستند إلى أساس راسخ في القانون الإنساني الدولي المنطبق في كل من النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    The law applicable in individual Contracting States could be applied to any transitional situations that arose. UN فالقانون المنطبق في فرادى الدول المتعاقدة يمكن تطبيقه على أي أوضاع انتقالية تنشأ.
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    In this regard, it should also be noted that the tax regime applicable in Germany to United Nations pensions effectively taxes about 26 per cent to 29 per cent of the pension annuity. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أيضا أن النظام الضريبي المنطبق في المانيا بالنسبة الى المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة يفرض ضريبة تتراوح عمليا بين ٢٦ و ٢٩ في المائة على المعاش التقاعدي السنوي.
    The insertion of such a provision, intended to complement draft article 17, would help to shed light on the interaction between the present draft articles and international customary law applicable in disaster situations. UN ومن شأن إدراج هذا البند المقصود منه تكميل مشروع المادة 17 أن يساعد على تسليط الضوء على التفاعل بين مشاريع المواد هذه والقانون الدولي العرفي المنطبق في حالات الكوارث.
    (i) Non-euro income, expenditure and changes in reserves and fund balances are stated at the equivalent amount of euros applicable as at the deemed date of the transaction applying the United Nations operational rate of exchange as at that date; UN `1` الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو تبيّن بمبلغ اليورو المكافئ المنطبق في التاريخ المعتبر للمعاملة في ذلك التاريخ، باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري المفعول في ذلك التاريخ؛
    Armed militia continue to disregard international law applicable to the protection of women and girls. UN فالميليشيات المسلحة تواصل تجاهل القانون الدولي المنطبق في مجال حماية النساء والفتيات.
    Under the law applicable at the time, it was not possible to file an appeal from such a decision. UN وبموجب القانون المنطبق في ذلك التاريخ، لم يكن ممكناً الطعن في هذا الحكم.
    The State party explains the procedure for applying for judicial review. UN وتشرح الدولة الطرف الإجراء المنطبق في إطار طلب المراجعة القضائية.
    Local staff salaries were calculated at level four of a salary scale applicable for the mission area, inclusive of a 15 per cent vacancy rate. UN وحسبت مرتبات الموظفين المحليين على أساس الرتبة الرابعة في جدول الأجور المنطبق في منطقة البعثة، بما في ذلك تطبيق معدل شغور بنسبة 15 في المائة.
    (e) As being responsible for violations of applicable international law in Somalia involving the targeting of civilians, including children and women, in situations of armed conflict, including killing and maiming, sexual and genderbased violence, attacks on schools and hospitals and abduction and forced displacement; UN (هـ) أنهم مسؤولون عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي المنطبق في الصومال تنطوي على استهداف المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، في حالات النـزاع المسلح، بما في ذلك أعمال القتل والتشويه والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات والاختطاف والتشريد القسري؛
    If this flexibility is to be used, the applicable range must be disclosed in the solicitation documents. UN وإذا ما تقرّر الأخذ بهذه المرونة، فيجب أن يُفصح عن النطاق المنطبق في وثائق الالتماس.
    Mission subsistence allowance for international staff is estimated at $298,800, taking into account the vacancy factor applied in the costing of salaries and common staff costs. UN أما بدل اﻹقامة المخصص للبعثة بالنسبة للموظفين الدوليين فيقدر بمبلغ ٨٠٠ ٢٩٨ دولار ويضع هذا المبلغ في الاعتبار عامل الشواغر المنطبق في تقدير تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more