"المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations-controlled zone
        
    • the zone
        
    • United Nations-controlled zone continue
        
    The waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats. UN وما زالت تنتهك سفن الصيد الكرواتية واليوغوسلافية بصورة متكررة مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    On one occasion, a Montenegrin police boat violated the waters of the United Nations-controlled zone. UN وفي إحدى المرات، انتهك قارب تابع لشرطة الجبل الأسود المياه الواقعة في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    the United Nations-controlled zone has also continued to be violated daily by small fishing or pleasure craft, which entered from both the Croatian and Montenegrin sides. UN وظلت المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة تشهد انتهاكات يومية ترتكبها قوارب الصيد أو السياحة الصغيرة التي تدخل المنطقة من جانب كرواتيا والجبل الأسود.
    They expressed concern about the long-standing violations of the security regime in the United Nations-controlled zone and called for unrestricted freedom of action for UNMOP. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات النظام الأمني التي طال أمدها في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة ودعوا إلى كفالة الحرية التامة غير المقيدة للبعثة.
    The waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by fishing boats and recreational boats which enter from both the Croatian and Montenegrin sides. UN وتواصل زوارق الصيد البحري والزوارق الترفيهية انتهاك مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة انتهاكا متكررا بدخولها إليها من كرواتيا أو من الجبل الأسود.
    10. The long-standing violations of the security regime in the United Nations-controlled zone remain unchanged. UN 10 - لا تزال انتهاكات النظام الأمني التي طال أمدها في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة قائمة بدون تغيير.
    On two occasions during the period under review, Croatian buses carrying local school children were observed in the United Nations-controlled zone. UN وفي مناسبتين مختلفتين خلال الفترة التي يشملها التقرير، لوحظت حافلات كرواتية تحمل تلاميذ المدارس في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    Furthermore, Croatian telecommunications personnel entered the United Nations-controlled zone and installed a public telephone booth at the Croatian checkpoint at Cape Kobila. UN وبالإضافة إلى ذلك، دخل موظفون كرواتيون مسؤولون عن الاتصالات اللاسلكية في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة وركبوا كشك للهاتف العمومي في نقطة التفتيش الكرواتية في رأس كوبيلا.
    12. The long-standing violations of the security regime in the United Nations-controlled zone remain unchanged. UN 12 - لا تزال انتهاكات النظام الأمني التي طال أمدها في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة قائمة بدون تغيير.
    11. The long-standing violations of the security regime in the United Nations-controlled zone remain unchanged. UN 11 - لا تزال انتهاكات النظام الأمني التي طال أمدها في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة بدون تغيير.
    The waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by fishing boats and recreational boats which enter from both the Croatian and Montenegrin sides. UN وتواصل زوارق الصيد البحري والزوارق الترفيهية انتهاك مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة انتهاكا متكررا بدخولها إليها من كرواتيا أو من الجبل الأسود.
    They expressed concern about the long-standing violations of the security regime in the United Nations-controlled zone and called for unrestricted freedom of action for UNMOP. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات النظام الأمني التي طال أمدها في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة ودعوا إلى كفالة الحرية التامة غير المقيدة للبعثة.
    This was the first time since the inception of UNMOP that military personnel of one of the parties were admitted into the United Nations-controlled zone. UN وكانت هذه أول مرة منذ إنشاء البعثة يسمح فيها لأفراد عسكريين من أحد الطرفين بالدخول إلى المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    3. The demilitarized zone was respected by both parties and the situation there and in the United Nations-controlled zone remained calm and stable. UN 3 - احترم كل من الطرفين المنطقة المجردة من السلاح، وظلت الحالة هناك وفي المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة هادئة ومستقرة.
    During 2001, more than 85 per cent of the recorded unauthorized entries to the United Nations-controlled zone occurred from the Croatian side. UN وخلال سنة 2001 ، كان أكثر من 85 في المائة من حالات الدخول غير المأذونة إلى المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة من الجانب الكرواتي.
    9. On 21 September 2001, a twin-engine jet overflew the United Nations-controlled zone. UN 9 - وفي 21 أيلول/سبتمبر 2001، حلَّقت طائرة نفاثة ذات محركين فوق المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    In the United Nations-controlled zone, the remaining small numbers of Croatian police and Montenegrin Border Police should be removed and the entry of unauthorized civilians to the zone by the two sides should be prevented. UN ففي المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة ينبغي سحب الأعداد القليلة المتبقية من الشرطة الكرواتية وشرطة حدود الجبل الأسود، ومنع دخول المدنيين غير المأذونين إلى المنطقة من جانب الطرفين.
    The security regime in the United Nations-controlled zone provides that non-United Nations personnel need the authorization of UNMOP to enter the zone. UN وينص النظام الأمني في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة على أن يحصل غير موظفي الأمم المتحدة على إذن من البعثة لدخول المنطقة.
    6. The security regime in the United Nations-controlled zone provides that only United Nations personnel or persons authorized by UNMOP may enter the zone. UN 6 - ينص النظام الأمني في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة على أن أفراد الأمم المتحدة أو الأشخاص الذين تأذن لهم بذلك البعثة هم وحدهم الذين يجوز لهم الدخول إلى المنطقة.
    8. The Croatian authorities continued to permit civilians, including local and foreign tourists, to enter the United Nations-controlled zone for fishing, grazing of animals, recreation and the collection of firewood. UN 8 - وواصلت السلطات الكرواتية السماح للمدنيين، بمن فيهم السائحون المحليون والأجانب، بالدخول إلى المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة للقيام بصيد الأسماك والرعي وممارسة الأنشطة الترويحية وجمع الحطب.
    The waters of the zone continued to be violated daily by small fishing or pleasure craft, which entered from both the Croatian and Montenegrin sides in approximately equal numbers. UN وظلت قوارب الصيد أو الاستجمام الصغيرة القادمة من كرواتيا والجبل الأسود تنتهك بأعداد متساوية تقريبا مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more