"المنطقة المسورة" - Translation from Arabic to English

    • the fenced area
        
    Since then, access to the fenced area has been modified allowing members of the public to visit the church. UN ومنذ ذلك التاريخ، تم تعديل نظام الدخول إلى المنطقة المسورة على نحو يسمح ﻷفراد الجمهور بزيارة الكنيسة.
    It involves in particular the economic opportunities in the fenced area that would be available to Turkish Cypriots. UN وهو يتضمن، على وجه الخصوص، الفرص الاقتصادية التي ستتاح للقبارصة اﻷتراك في المنطقة المسورة.
    The United Nations would administer the fenced area, and not either of the two sides, or both. UN والذي سيتولى ادارة المنطقة المسورة هو اﻷمم المتحدة وليس أي من الجانبين ولا كلاهما.
    The excluded area would be the part of the fenced area that lies to the north of Dhimokratias Street. UN وستكون المنطقة المستبعدة جزءا من المنطقة المسورة التي تقع إلى الشمال من شارع ديمقراطياس.
    the fenced area comprises only a small part of the whole of Varosha. UN ولا تشمل المنطقة المسورة سوى جزء صغير من مجمل فاروشا.
    The United Nations has since then held the Turkish Forces, and therefore the Government of Turkey, responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area. UN ومنذ ذلك الحين جعلت اﻷمم المتحدة القوات التركية، ومن ثم حكومة تركيا، مسؤولة عن الحفاظ على الحالة الراهنة في المنطقة المسورة.
    In stage two, beginning at an agreed date, the same arrangements would be applied to the part of the fenced area to the north of Dhimokratias Street; UN وفي المرحلة الثانية، تطبق نفس اﻹجراءات اعتبارا من موعد متفق عليه، على الجزء من المنطقة المسورة الى الشمال من شارع ديمقراطياس.
    While considering the package, a key issue which needs clarification is that, in the event of the Turkish Cypriot side being obstructed from enjoying the benefits of Nicosia International Airport, then the question arises as to the status of the " fenced area " of Varosha. UN وعند النظر في مجموعة التدابير، يلاحظ أن هناك قضية هامة بحاجة إلى التوضيح وهي مركز المنطقة المسورة بفاروشا في حالة الحيلولة دون تمتع الجانب القبرص التركي بمنافع مطار نيقوسيا الدولي.
    The demonstrators through various slogans not only alleged that the fenced area belonged to them, but also violently objected to its placement under United Nations administration as provided for in your proposals on confidence-building measures. UN وزعم المتظاهرون، من خلال شعارات مختلفة، ليس فقط أن المنطقة المسورة تابعة لهم، بل عارضوا بعنف أيضا وضعها تحت إدارة اﻷمم المتحدة، المنصوص عليه في مقترحاتكم الخاصة بتدابير بناء الثقة.
    7. UNFICYP continued to monitor the status quo in the fenced area of Varosha, which continued to change. UN 7 - وواصلت القوة رصد الوضع الراهن في المنطقة المسورة في فاروشا الذي يواصل التغيير.
    Local sources of revenue might include taxation, customs duties on imports at points of entry to the fenced area and at Nicosia International Airport and concession fees at Nicosia International Airport. UN وأما مصادر اﻹيرادات المحلية فيمكن أن تشمل الضرائب والرسوم الجمركية على الواردات في نقاط الدخول إلى المنطقة المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، والرسوم التساهلية في المطار.
    Such an arrangement would result in Turkish Cypriot territory, comparable in size to the fenced area of Varosha itself, being taken out of the effective control and usage of the Turkish Cypriot side in addition to the fenced area. UN فهذا الترتيب من شأنه أن يؤدي الى إخراج أرض قبرصية تركية تماثل في حجمها منطقة فاروشا المسورة ذاتها من نطاق السيطرة والاستخدام الفعليين للجانب القبرصي التركي اضافة الى المنطقة المسورة.
    A United Nations property-leasing office would be established to assure the availability of business premises for those who wished to establish commercial enterprises in the fenced area and who did not own property there. UN ولسوف ينشأ مكتب تابع لﻷمم المتحدة لاستئجار الممتلكات لضمــان إتاحــة أبنيــة لﻷعمــال التجارية لمن يرغبون في إقامة مشاريع تجارية في المنطقة المسورة ولا يحوزون ممتلكات هناك.
    It was stated explicitly that a principal aim of the arrangements was to afford Turkish Cypriots equal opportunity to conduct business in the fenced area. UN وقد ذكر صراحة أن من اﻷهداف الرئيسية لتلك الترتيبات إعطاء فرصة متكافئة للقبارصة اﻷتراك للقيام باﻷعمال التجارية في المنطقة المسورة.
    They stressed to him, however, that in that case the manner in which the United Nations would protect passage between the fenced area and the buffer zone would need to be very fully defined. UN غير أنهم أكدوا له أنه في هذه الحالة فإن أسلوب حماية اﻷمم المتحدة للممر الواقع بين المنطقة المسورة والمنطقة العازلة سيلزم تحديده بالتفصيل الكامل.
    - In administering the fenced area (the Area), the United Nations could enlist the advice and assistance of both sides. UN - في إدارة المنطقة المسورة )المنطقة( يمكن لﻷمم المتحدة أن تلتمس مشورة ومساعدة كلا الجانبين.
    (a) The site where expired munitions are normally destroyed inside the fenced area of the munitions storage at al-Aukhaider. UN )أ( الموقع الذي يجري فيه، في المعتاد، تدمير الذخائر المنتهية الصلاحية داخل المنطقة المسورة من مخزن الذخائر في اﻷخيضر.
    6. UNFICYP continued to monitor the fenced area in Varosha, for which the Turkish forces are responsible. No significant changes were observed. UN 6 - وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رصد المنطقة المسورة في فاروشا التي تتحمل القوات التركية المسؤولية عنها ولم تلاحظ أي تغييرات يُعتد بها.
    The package of 1 July 1993 makes it clear " that the fenced area would be placed under the administration of the United Nations " . UN ١٣ - توضح مجموعة تدابير ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ أن " المنطقة المسورة سوف توضع تحت ادارة اﻷمم المتحدة " .
    A further key aspect of the package was the arrangements for making the fenced area a special one for bicommunal contact and commerce. UN ٦١ - ومن الجوانب اﻷساسية اﻷخرى في مجموعة التدابير المتكاملة، ما يتعلق بترتيبات جعل المنطقة المسورة منطقة خاصة للاتصال والتجارة بين الطائفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more