Also, prison population rates vary considerably among different regions of the world, and among different parts of the same region. | UN | كما أن نسب نزلاء السجون تتفاوت تفاوتا كبيرا من منطقة إلى أخرى في العالم ومن جزء إلى آخر في المنطقة الواحدة. |
However, the pace of implementation varies a great deal from one region to another and among countries within the same region. | UN | غير أن وتيرة التنفيذ تختلف اختلافاً شديداً باختلاف المناطق وفيما بين البلدان داخل المنطقة الواحدة. |
(vii) It was agreed that regional cooperation should be encouraged in order to strengthen the capacity of countries of the same region to cope with financial instability. | UN | ' ٧ ' اتفق على أنه ينبغي تشجيع التعاون اﻹقليمي بغية تعزيز قدرة بلدان المنطقة الواحدة على مواجهة التقلبات المالية. |
At the same time, for future rounds the role of the regional coordinators is likely to be even more important in their execution of effective governance not only within a region but also to a larger extent across regions. | UN | وفي الوقت نفسه، يُرجح حتى أن يتزايد دور المنسقين الإقليميين أهمية في الدورات القادمة عند اضطلاعهم الفعلي بالإدارة، لا ضمن المنطقة الواحدة فقط بل وإلى حد أكبر في مختلف المناطق أيضا. |
Floods and droughts occur in the same area within months of each other. | UN | وتحدث في المنطقة الواحدة فيضانات وحالات جفاف لا يفصل بينها إلا بضعة شهور. |
Far from harming the security of States, the implementation of the Ottawa Convention may well constitute an important confidence-building measure between countries of the same region. | UN | ويمكــن أن يشكل تنفيذ اتفاقية أوتاوا، الـــذي لا يمس أمن الدول، تدبيرا هاما لبناء الثقة بين البلدان في المنطقة الواحدة. |
Moreover, because States from the same region need to cooperate with each other in order to combat transnational crime, contacts at the political and operational levels to ensure the effectiveness of such cooperation are essential. | UN | علاوة على ذلك، فلأن دول المنطقة الواحدة تحتاج إلى أن تتعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن إقامة اتصالات على المستويين السياسي والتنفيذي تكون ضرورية جدا من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون. |
Costs can be reduced through the organization of joint clean-up operations among States in the same region. | UN | ويمكن خفض التكاليف بواسطة تنظيم عمليات تنظيف مشتركة بين الدول في المنطقة الواحدة. |
Within the same region, Caesarean section rates reported in different health also vary widely. | UN | وتتراوح أيضا تراوحا كبيرا معدلات العمليات القيصرية المسجلة في الحالات الصحية المختلفة داخل المنطقة الواحدة. |
65. Summarizing the discussion, the Chair remarked on the benefits of harmonized approaches among countries in the same region. | UN | 65 - وأشار الرئيس، في معرض تلخيص المناقشة، إلى منافع اتباع نُهج متناسقة بين بلدان المنطقة الواحدة. |
Although the global reach of brokering activities, including " extraterritorial brokering " , require international cooperation, such cooperation is not always seamless, even within the same region. | UN | وعلى الرغم من أن النطاق العالمي لأنشطة السمسرة يتطلب التعاون الدولي بما في ذلك ما يجري منها خارج الحدود، فإن مثل هذا التعاون لا يكون سلسا على الدوام حتى داخل المنطقة الواحدة. |
Moreover, States from the same region need to cooperate with each other in order to combat transnational crime, so contacts are essential at the political and operational levels to ensure the effectiveness of such cooperation. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج دول المنطقة الواحدة إلى أن تتعاون من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فيكون الاتصال ضرورياً على المستويين السياسي والتنفيذي من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون. |
Other measures should be adopted regionally to strengthen or rebuild confidence among States in the same region or subregion. | UN | وينبغي اعتماد تدابير أخرى على الصعيد اﻹقليمي لتعزيز الثقة أو إعادة بنائها فيما بين دول المنطقة الواحدة أو المنطقة دون اﻹقليمية. |
An aspect that merits attention in peacekeeping and peace-building processes is the degree of political, economic and social stability experienced in countries of the same region. | UN | وثمة جانب يستحق الاهتمام في عمليات حفظ السلام وبناء السلام، وهو درجة الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي الذي تشهده بلدان المنطقة الواحدة. |
65. In 2004 the Department of Peacekeeping Operations has pursued greater cooperation between peacekeeping operations in the same region. | UN | 65 - سعت إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004 إلى زيادة التعاون بين عمليات حفظ السلام في المنطقة الواحدة. |
The need for increased cooperation in the area of knowledge management is highlighted by the fact that the majority of countries within the same region often share similar climate change and adaptation challenges. | UN | والأمر الذي يظهر ضرورة تعزيز التعاون في مجال إدارة المعارف هو أن معظم بلدان المنطقة الواحدة غالباً ما تواجه تحديات متشابهة في مجال تغير المناخ والتكيف. |
There could be two cooperative approaches: securing direct regulation of markets, or promoting regulation through cooperation among regulators in the same region. | UN | وأشار إلى إمكانية وجود نهجين تعاونيين هما: ضمان التنظيم المباشر للأسواق، وتعزيز التنظيم من خلال التعاون بين الهيئات التنظيمية في المنطقة الواحدة. |
37. A large number of bilateral activities are usually agreed between countries in a region or belonging to some common forum and are executed with their own resources. | UN | ٣٧ - ويتم الاتفاق عادة على عدد كبير من اﻷنشطة الثنائية بين البلدان في المنطقة الواحدة أو التابعة لبعض المنتديات المشتركة وتنفذ من مواردها الخاصة. |
Thirdly, confidence-building measures should be developed that encourage the maintenance of military balance among the States of a region in the acquisition, development and deployment of various weapon systems. | UN | ثالثا، ينبغي وضع تدابير لبناء الثقة تشجع الحفاظ على التوازن العسكري بين دول المنطقة الواحدة في حيازة مختلف منظومات الأسلحة وفي استحداثها ونشرها. |
While mountain regions shared many problems, the solutions were often very specific to particular micro-niches, even within the same area. | UN | ومع أن المناطق الجبلية تعاني الكثير من المشاكل المشتركة، فإن الحلول غالبا ما تكون خاصة بمجالات صغرى معينة، حتى في المنطقة الواحدة. |
593. Under article 158 of this Act, employers are required to establish a nursery either in their enterprise if they are employing over 100 female workers or jointly with other enterprises in the same area. | UN | 593- أوجبت المادة 158 من القانون على أصحاب الأعمال إنشاء دور حضانة سواء بالمنشأة إذا زاد عدد العاملات عن مائة عاملة أو في المنطقة الواحدة باشتراك أكثر من منشأة. |
Along the same lines, Ecuador expresses its concern at the imbalance of weapons among States within a single region. | UN | وفي نفس السياق، تعرب إكوادور عن قلقها إزاء عدم توازن اﻷسلحة بين دول المنطقة الواحدة. |